大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌|叶芝:沮丧中写下的诗行 Lines Written in Dejection

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Lines Written in Dejection沮丧中写下的诗行When have I last looked on何时我最后看了一眼The round green eyes and the long wavering bodies月亮的黑暗的豹群Of the dark leopards of the moon?

碧圆的眼睛和矫捷的身体?

All the wild witches, those most noble ladies,所有的狂野的女巫,那些高贵的女人For all their broom-sticks and their tears,与她们飞翔的扫把、Their angry tears, are gone.

愤怒的泪水一同消失。

The holy centaurs of the hills are vanished;山峦的圣兽也不见了;I have nothing but the embittered sun;除了苦闷的太阳我一无所有;Banished heroic mother moon and vanished,英雄的月亮母亲遭到放逐,And now that I have come to fifty years如今,我已是知命之年,I must endure the timid sun.

不得不忍受着那怯懦的太阳。

【双语诗歌|叶芝:沮丧中写下的诗行 Lines Written in Dejection查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!