大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

(中英)现代散文:狗 The Dog

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

The Dog狗◎ Ba Jin◎ 巴 金I used to be afraid of dogs when I was a child.

One day during lunar new year, I remember, I happened to be chased after by a big black dog while I was playing about in the garden of Second Uncle's home.

Fortunately, after running past several flower beds, I gave him the slip by rushing upstairs in a storeyed building, thus avoiding the mishap of having my legs bitten by the fierce animal.

小时候我害怕狗。

记得有一回在新年里,我到二伯父家去玩。

在他那个花园内,一条大黑狗追赶我,跑过几块花圃。

后来我上了洋楼,才躲过这一场灾难①,没有让狗嘴咬坏我的腿。

From then on, I always played the fugitive while the dog the pursuer.

He would bark furiously at the sight of me.

And the more scared I was, the fiercer he became.

以后见着狗,我总是逃,它也总是追②,而且屡屡望着我的影子狺狺狂吠③。

我愈怕,狗愈凶。

I developed a canine phobia.

怕狗成了我的一种病④。

As I was growing up, one day it suddenly dawned on me somehow that it was shameful to be afraid of a dog.

Hence instead of shying away in fear, I stood confronting him.

我渐渐地长大起来。

有一天不知道因为什么,我忽然觉得⑤怕狗是很可耻的事情。

看见狗我便站住,不再逃避⑥。

I stood firm and so did he.

He barked angrily with his mouth wide open as if he were about to run at me.

But, nevertheless, he never moved a single step towards me.

我站住,狗也就站住。

它望着我狂吠,它张大嘴,它做出要扑过来的样子。

但是它并不朝着我前进一步。

He glowered at me, and so did I at him.

But he always kept the same distance between us.

它用怒目看我,我便也用怒目看它。

它始终保持着我和它中间的距离。

After a time, the minute my back was turned he immediately followed in pursuit.

这样地过了一阵子,我便转身走了。

狗立刻追上来。

However, as I looked back he stopped right away and stood barking at me savagely, but dared not attack me.

我回过头。

狗马上站住了。

它望着我恶叫,却不敢朝我扑过来。

Aha, he's now used up all his tricks!

said I to myself, feeling much more emboldened.

I stared at him scornfully, stamped my feet and shouted vicious abuse.

“你的本事不过这一点点⑦,”我这样想着,觉得胆子更大了。

我用轻蔑的眼光看它,我顿脚,我对它吐出骂语。

He backed up a few steps, it being his turn to show signs of inner fear.

He kept barking but with reduced savagery.

它后退两步,这次倒是它露出了害怕的表情⑧。

它仍然汪汪地叫,可是叫声却不像先前那样地“恶”了。

Disgusted with the din of barks, I picked up a stone from the ground and threw it right at him.

我讨厌这种纠缠不清的叫声。

我在地上拾起一块石子,就对准狗打过去。

It hit him on the back.

He let out a piteous cry apparently with pain and, before my second stone was to fall upon his head, quickly turned round to run away with the tail between the legs.

石子打在狗的身上⑨,狗哀叫一声,似乎什么地方痛了。

它马上掉转身子夹着尾巴就跑,并不等我的第二块石子落到它的头上。

I gazed after the fleeing animal and gave a disdainful laugh.

我望着逃去了的狗影,轻蔑地冷笑两声。

Thenceforth he would promptly take to his heels whenever he saw me with a stone in my hand.

从此狗碰到我的石子就逃。

巴金的随笔 狗 是另一脍炙人口的名篇。

文章写于1941年7月24日,后编入散文集 龙虎狗 。

作者托物喻志,揭示了这样一个道理:一切邪恶都是纸老虎,必须奋力反抗,才能伸张正气,不应畏惧退缩。

【(中英)现代散文:狗 The Dog查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!