选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语|现代散文:叶紫 悼高尔基
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Mourning the Death of Maxim Gorky 悼高尔基◎ Ye Zi ◎ 叶紫Maxim Gorky has exerted enormous influence on me and benefited me a lot.He is my most beloved writer.
高尔基是我受影响最大,得益最多,而且最敬爱的一个作家。
I learned of his illness from newspapers when I was about to leave for Hangzhou for a short visit at the invitation of a friend.Deeply concerned about the ailing literary giant,I took with me two books that were my favourites among his works:Selected Short Stories of Maxim Gorky and Stories of the Grassland,believing they would afford me an insight into his great soul and teach me how tolive on”.Of course,it is not these two books alone that have contributed to his eminence,nor have I come to love him by reading only one or two of his works.Yet it has certainly done me much good to read exclusively the two books in question.
当从报纸上得到他的病讯的时候,我正应一个朋友的邀约,准备到杭州去作一个短时间的旅行,为了挂念这病着的大作家,我带了两本最心爱的他底著作:一本是 短篇创作选集 ,一本是 草原故事 。
因为从这两本书里,我可以看到这个作家的伟大的灵魂,也可以学到一些怎样去生活”的方法。
当然,他的伟大还不仅仅是这两本书,我爱他的也不仅仅是这三数篇作品。
然而我所得到的关于这两本书的益处,也就不少了。
On my way to Hangzhou,I was daily on the lookout for news about him.I felt relieved whenever his body temperature dropped,and otherwise I felt worried.And the two books I was reading made me impressed with his greatness all the more.
虽然在旅行中,我是每天都在挂念着他的消息。
我看到他体热降低,我觉得欢喜,看到他体热增高,我觉得忧虑,而且也更能从那两本书里看出他的伟大处来。
When I learned of his death on the second day after my return to Shanghai,my heart sank.Words failed me as to how grieved I was and how inspired I was with respect for him.
他的死讯,是我重回上海的第二天才得到的,我的心里当时觉得一下子沉下去了!
我不能找出一句适当的话来形容我底心中的悲哀和纪念他的人格的伟大!
His death is a loss not only to the Soviet Union,but also to all young devotees to literature the world over.No longer can we receive new instruction from him; no longer can we read his new remarkable works.
他的死,不但是苏联的损失,而且是全世界文学青年的损失。
因为我们将再得不到他的新的指示,再看不到他的新的伟大的作品了。
What we can do while commemorating and mourning for the great writer is to search among the works he has left behind for guidance as to how tolive on”.
纪念他和哀痛他,只能由他遗留下来的作品里去找寻我们怎样去生活”的路。
The way before us is very long,and dark and arduous.His works,however,will shine permanently like a beacon to guide our advance.
这路”是非常的长的,黑暗而且艰难的,他的作品将永远像一盏明灯那样地照耀我们前进!
悼高尔基 是二十世纪三十年代我国杰出青年作家叶紫为纪念苏联作家高尔基逝世而写的一篇唁词,发表在1936年7月10日的 文学家 杂志上。
【双语|现代散文:叶紫 悼高尔基查看网站:[db:时间]】
高尔基是我受影响最大,得益最多,而且最敬爱的一个作家。
I learned of his illness from newspapers when I was about to leave for Hangzhou for a short visit at the invitation of a friend.Deeply concerned about the ailing literary giant,I took with me two books that were my favourites among his works:Selected Short Stories of Maxim Gorky and Stories of the Grassland,believing they would afford me an insight into his great soul and teach me how tolive on”.Of course,it is not these two books alone that have contributed to his eminence,nor have I come to love him by reading only one or two of his works.Yet it has certainly done me much good to read exclusively the two books in question.
当从报纸上得到他的病讯的时候,我正应一个朋友的邀约,准备到杭州去作一个短时间的旅行,为了挂念这病着的大作家,我带了两本最心爱的他底著作:一本是 短篇创作选集 ,一本是 草原故事 。
因为从这两本书里,我可以看到这个作家的伟大的灵魂,也可以学到一些怎样去生活”的方法。
当然,他的伟大还不仅仅是这两本书,我爱他的也不仅仅是这三数篇作品。
然而我所得到的关于这两本书的益处,也就不少了。
On my way to Hangzhou,I was daily on the lookout for news about him.I felt relieved whenever his body temperature dropped,and otherwise I felt worried.And the two books I was reading made me impressed with his greatness all the more.
虽然在旅行中,我是每天都在挂念着他的消息。
我看到他体热降低,我觉得欢喜,看到他体热增高,我觉得忧虑,而且也更能从那两本书里看出他的伟大处来。
When I learned of his death on the second day after my return to Shanghai,my heart sank.Words failed me as to how grieved I was and how inspired I was with respect for him.
他的死讯,是我重回上海的第二天才得到的,我的心里当时觉得一下子沉下去了!
我不能找出一句适当的话来形容我底心中的悲哀和纪念他的人格的伟大!
His death is a loss not only to the Soviet Union,but also to all young devotees to literature the world over.No longer can we receive new instruction from him; no longer can we read his new remarkable works.
他的死,不但是苏联的损失,而且是全世界文学青年的损失。
因为我们将再得不到他的新的指示,再看不到他的新的伟大的作品了。
What we can do while commemorating and mourning for the great writer is to search among the works he has left behind for guidance as to how tolive on”.
纪念他和哀痛他,只能由他遗留下来的作品里去找寻我们怎样去生活”的路。
The way before us is very long,and dark and arduous.His works,however,will shine permanently like a beacon to guide our advance.
这路”是非常的长的,黑暗而且艰难的,他的作品将永远像一盏明灯那样地照耀我们前进!
悼高尔基 是二十世纪三十年代我国杰出青年作家叶紫为纪念苏联作家高尔基逝世而写的一篇唁词,发表在1936年7月10日的 文学家 杂志上。
【双语|现代散文:叶紫 悼高尔基查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语|现代散文:何为 书房
- 下一篇: 双语|现代散文:三毛 不死鸟
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!