选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语 ● 两个人的早餐 Just Two for Breakfast
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
■ 两个人的早餐 Just Two for Breakfast◎ JoeWhen my husband and I celebrated our 38th wedding anniversary[50] at our favorite restaurant, Lenny, the piano player, asked, “How did you do it?
”当我和丈夫在我们最喜欢的饭馆庆祝结婚38周年纪念日时,那个钢琴手莱尼过来问道:“你们是怎么过来的?
”I knew there was no simple answer, but as the weekend approached, I wondered if one reason might be our ritual of breakfast in bed every Saturday and Sunday.
我知道,这个问题无法简简单单地回答。
但是,随着周末的临近,我开始想:或许其中一个原因就是我们每个星期六和星期天都在床上吃早餐。
It all started with the breakfast tray my mother gave us as a wedding gift.
It had a glass top and slatted wooden side pockets for the morning paper the kind you used to see in the movies.
Mother loved her movies, and although she rarely had breakfast in bed, she held high hopes for her daughter.
My adoring[51] bridegroom took the message to heart.
这一切都是从那个早餐托盘开始的,它是妈妈送给我们的结婚礼物。
它有一个玻璃盘面,两边各有一个放早报用的细长的木制侧袋,就像过去在电影中见到的那样。
我妈很喜欢那些电影,虽然她自己很少在床上用早餐,却非常希望她的女儿能这样。
深爱着我的新郎把我母亲的话牢记在心。
Feeling guilty, I suggested we take turns.
Despite grumblings—“hate crumbs in my bed”—Sunday morning found my spouse eagerly awaiting his tray.
Soon these weekend breakfasts became such a part of our lives that I never even thought about them.
I only knew we treasured this separate, blissful time read, relax, forget the things we should remember.
出于心里的愧疚感,我提议我们俩轮流准备早餐。
星期天早上,虽然他嘴上嘟嘟囔囔地抱怨着——“我讨厌面包屑弄到床上”——但我还是见到丈夫在急切地等候他的早餐。
不久,周末早餐就成为我们生活的一部分,习以为常也就不去想它了。
我只知道我俩都很珍视这段与其他时间有别的幸福时光——看看报,放松放松,忘记那些本该记在心里的事情。
Sifting through the years, I recalled how our weekends changed, but that we still preserved the ritual.
We started our family (as new parents, we slept after breakfast more than we read), but we always found our way back to where we started, just two for breakfast, one on Saturday and one on Sunday.
细想逝去的岁月,我回忆起我们周末生活的诸多变化,但这个老习惯依然保留了下来。
我们建立起我们的家庭(初为父母时,早饭后我们更多是睡一会儿,而不是阅读),但是我们总能够找到归路,返回原点——只是两个人的早餐,星期六一次,星期天一次。
When we had more time, my tray became more festive.
First it was fruit slices placed in geometric[52] pattern; then came flowers from our garden, sometimes just one blossom sprouting from a grapefruit half.
This arranger of mine had developed a flair for decorating, using everything from amaryllis to the buds of a maple tree.
My husband said my cooking inspired him.
Mother would have approved.
Perhaps it was the Saturday when the big strawberry wore a daisy hat that I began to think, how can I top this?
One dark winter night I woke with a vision of a snowman on a tray.
That Sunday I scooped a handful of snow and in no time had my man made.
With a flourish I put a miniature pinecone on his head.
当我们有了更多的时间,我的早餐托盘上就变得更加具有喜庆色彩。
开始时是以几何图形排列的水果片,随后是从自家花园里摘来的鲜花——有时候只是一朵,开在一半的葡萄柚当中。
没想到这竟激发出我在装饰、点缀方面的天赋,各种各样的东西,从孤挺花到枫树的叶芽,都成为我手下的装饰材料。
丈夫说我做的早餐启发了他,妈妈也会赞同他的说法。
或许是在那个星期六,在一个大草莓上放一个雏菊做帽子之后,我开始想,我怎么才能够超过它?
在一个漆黑的冬夜,我从梦中醒来,仿佛看到眼前有一个雪人站在托盘上。
就在那个星期天,我铲来了一捧雪,很快就做好了一个雪人。
我轻轻地把一个微型松果按在雪人的头上。
As I delivered the tray, complete with a nicely frozen snowman, I waited for a reaction.
There was none but as I headed down the stairs I heard a whoop of laughter and then, “You’ve won!
Yes, sir, you’ve won the prize!
”我端着早餐上楼,盘面上放着那个冻结实的小雪人,我期待着他的反应——什么也没有——但就在我下楼时,我听到他的大笑声:“你赢了!
毫无疑问,你得奖了!
”超多双语阅读,尽在【双语 ● 两个人的早餐 Just Two for Breakfast查看网站:[db:时间]】
”当我和丈夫在我们最喜欢的饭馆庆祝结婚38周年纪念日时,那个钢琴手莱尼过来问道:“你们是怎么过来的?
”I knew there was no simple answer, but as the weekend approached, I wondered if one reason might be our ritual of breakfast in bed every Saturday and Sunday.
我知道,这个问题无法简简单单地回答。
但是,随着周末的临近,我开始想:或许其中一个原因就是我们每个星期六和星期天都在床上吃早餐。
It all started with the breakfast tray my mother gave us as a wedding gift.
It had a glass top and slatted wooden side pockets for the morning paper the kind you used to see in the movies.
Mother loved her movies, and although she rarely had breakfast in bed, she held high hopes for her daughter.
My adoring[51] bridegroom took the message to heart.
这一切都是从那个早餐托盘开始的,它是妈妈送给我们的结婚礼物。
它有一个玻璃盘面,两边各有一个放早报用的细长的木制侧袋,就像过去在电影中见到的那样。
我妈很喜欢那些电影,虽然她自己很少在床上用早餐,却非常希望她的女儿能这样。
深爱着我的新郎把我母亲的话牢记在心。
Feeling guilty, I suggested we take turns.
Despite grumblings—“hate crumbs in my bed”—Sunday morning found my spouse eagerly awaiting his tray.
Soon these weekend breakfasts became such a part of our lives that I never even thought about them.
I only knew we treasured this separate, blissful time read, relax, forget the things we should remember.
出于心里的愧疚感,我提议我们俩轮流准备早餐。
星期天早上,虽然他嘴上嘟嘟囔囔地抱怨着——“我讨厌面包屑弄到床上”——但我还是见到丈夫在急切地等候他的早餐。
不久,周末早餐就成为我们生活的一部分,习以为常也就不去想它了。
我只知道我俩都很珍视这段与其他时间有别的幸福时光——看看报,放松放松,忘记那些本该记在心里的事情。
Sifting through the years, I recalled how our weekends changed, but that we still preserved the ritual.
We started our family (as new parents, we slept after breakfast more than we read), but we always found our way back to where we started, just two for breakfast, one on Saturday and one on Sunday.
细想逝去的岁月,我回忆起我们周末生活的诸多变化,但这个老习惯依然保留了下来。
我们建立起我们的家庭(初为父母时,早饭后我们更多是睡一会儿,而不是阅读),但是我们总能够找到归路,返回原点——只是两个人的早餐,星期六一次,星期天一次。
When we had more time, my tray became more festive.
First it was fruit slices placed in geometric[52] pattern; then came flowers from our garden, sometimes just one blossom sprouting from a grapefruit half.
This arranger of mine had developed a flair for decorating, using everything from amaryllis to the buds of a maple tree.
My husband said my cooking inspired him.
Mother would have approved.
Perhaps it was the Saturday when the big strawberry wore a daisy hat that I began to think, how can I top this?
One dark winter night I woke with a vision of a snowman on a tray.
That Sunday I scooped a handful of snow and in no time had my man made.
With a flourish I put a miniature pinecone on his head.
当我们有了更多的时间,我的早餐托盘上就变得更加具有喜庆色彩。
开始时是以几何图形排列的水果片,随后是从自家花园里摘来的鲜花——有时候只是一朵,开在一半的葡萄柚当中。
没想到这竟激发出我在装饰、点缀方面的天赋,各种各样的东西,从孤挺花到枫树的叶芽,都成为我手下的装饰材料。
丈夫说我做的早餐启发了他,妈妈也会赞同他的说法。
或许是在那个星期六,在一个大草莓上放一个雏菊做帽子之后,我开始想,我怎么才能够超过它?
在一个漆黑的冬夜,我从梦中醒来,仿佛看到眼前有一个雪人站在托盘上。
就在那个星期天,我铲来了一捧雪,很快就做好了一个雪人。
我轻轻地把一个微型松果按在雪人的头上。
As I delivered the tray, complete with a nicely frozen snowman, I waited for a reaction.
There was none but as I headed down the stairs I heard a whoop of laughter and then, “You’ve won!
Yes, sir, you’ve won the prize!
”我端着早餐上楼,盘面上放着那个冻结实的小雪人,我期待着他的反应——什么也没有——但就在我下楼时,我听到他的大笑声:“你赢了!
毫无疑问,你得奖了!
”超多双语阅读,尽在【双语 ● 两个人的早餐 Just Two for Breakfast查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!