选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语对照 ● 让爱重温的小港湾 A Small Harbor of Reconnection
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
■ 让爱重温的小港湾 A Small Harbor of Reconnection◎ Karen Scalf LinamenIt was December in California, and we had flown in from Texas to visit our families for the holidays.
The days between our arrival and Christmas Eve brimmed with a flurry[59] of last minute activities.
加利福利亚的12月,我们从得克萨斯州乘飞机来到这里和家人一起过圣诞节。
从我们到达的那天起直到平安夜,时间都被名目繁多的岁末活动挤得满满当当。
One evening we all hustled into the car to drive to a Christmas party at the home of family friends.
We were a little behind schedule because my mom, sister, and I had gotten home late after spending a long day writing checks, signing charge slips, and bringing hysterical[60] grins of joy to the faces of local merchants at a nearby mall.
一天晚上,我们挤上一辆车,去亲戚朋友家参加圣诞晚会。
因为妈妈、姐姐和我在附近的商场疯狂购物了一整天,不停地填支票、签交费单,让附近购物中的商人们笑开了花,直到很晚才回家,所以我们出发的时间已经比原计划晚了一些。
My mom looked across the front seat at my dad and said, “Whew!
What a busy day!
I feel like I haven’t seen you in a week!
”妈妈看着在前排开车的爸爸,说:“哎呀,今天真是繁忙的一天啊!
我感觉有一个星期没见到你了!
”My dad grunted, checked the rearview mirror, and changed lanes at something approximating[61] the speed of light.
爸爸嘴里咕哝了几句,一边看后视镜,一边转换车道,车速已经接近光速了。
My mom reached over and twirled a lock of my dad’s hair around her finger.
“I know!
Let’s look at each other.
For just a minute.
In the eyes.
”妈妈伸出手缠绕着爸爸的一捋头发,说道:“我知道了!
我们互相注视着对方吧,就一会儿,看着对方的眼睛。
”My dad responded this time.
He groaned.
“Honey, I’m driving.
”爸爸这次说话了,他咕哝道:“亲爱的,我在开车呢!
”“Ten seconds.
Five!
I haven’t seen you all day.
I need to look into your eyes.
Are you ready?
”“就看10秒钟。
5秒!
我已经一整天没看见你了。
我需要注视你的眼睛。
准备好了吗?
”He shook his head.
“I can’t look right now.
We’ll have a wreck!
”爸爸摇了摇头:“我现在不能看你。
否则我们会撞车的。
”“At the next light.
”“那就等下一个红灯的时候!
”At the speed we were traveling, we hit the next red light in no time.
And sure enough, holding hands across the front seat, my parents turned and gazed into each other’s eyes.
“Hi,” my mom said.
“Hi,” my dad said warmly back.
我们的车飞快地行驶着,不一会儿就赶上了红灯。
果然,父亲转过身,隔着前座和母亲手握着手,深情地注视着对方的眼睛。
“嗨!
”妈妈说。
“嗨!
”爸爸热情地回应道。
Then the light changed, the gas pedal hit the floor, and the race was on again.
Nothing had changed, and yet everything had changed.
Most of all, I was silently moved by what I had witnessed: a small harbor of reconnection in a raging hurricane of activity and distraction.
这时,绿灯亮了,油门踩到底,赛车又开始了。
好像一切都没有改变,又好像一切都变了。
最重要的是,刚刚亲眼看到的那一幕已经悄悄打动了我:在这手忙脚乱、焦头烂额的日子里,居然还有这样让爱重温的小港湾。
超多双语阅读,尽在【双语对照 ● 让爱重温的小港湾 A Small Harbor of Reconnection查看网站:[db:时间]】
The days between our arrival and Christmas Eve brimmed with a flurry[59] of last minute activities.
加利福利亚的12月,我们从得克萨斯州乘飞机来到这里和家人一起过圣诞节。
从我们到达的那天起直到平安夜,时间都被名目繁多的岁末活动挤得满满当当。
One evening we all hustled into the car to drive to a Christmas party at the home of family friends.
We were a little behind schedule because my mom, sister, and I had gotten home late after spending a long day writing checks, signing charge slips, and bringing hysterical[60] grins of joy to the faces of local merchants at a nearby mall.
一天晚上,我们挤上一辆车,去亲戚朋友家参加圣诞晚会。
因为妈妈、姐姐和我在附近的商场疯狂购物了一整天,不停地填支票、签交费单,让附近购物中的商人们笑开了花,直到很晚才回家,所以我们出发的时间已经比原计划晚了一些。
My mom looked across the front seat at my dad and said, “Whew!
What a busy day!
I feel like I haven’t seen you in a week!
”妈妈看着在前排开车的爸爸,说:“哎呀,今天真是繁忙的一天啊!
我感觉有一个星期没见到你了!
”My dad grunted, checked the rearview mirror, and changed lanes at something approximating[61] the speed of light.
爸爸嘴里咕哝了几句,一边看后视镜,一边转换车道,车速已经接近光速了。
My mom reached over and twirled a lock of my dad’s hair around her finger.
“I know!
Let’s look at each other.
For just a minute.
In the eyes.
”妈妈伸出手缠绕着爸爸的一捋头发,说道:“我知道了!
我们互相注视着对方吧,就一会儿,看着对方的眼睛。
”My dad responded this time.
He groaned.
“Honey, I’m driving.
”爸爸这次说话了,他咕哝道:“亲爱的,我在开车呢!
”“Ten seconds.
Five!
I haven’t seen you all day.
I need to look into your eyes.
Are you ready?
”“就看10秒钟。
5秒!
我已经一整天没看见你了。
我需要注视你的眼睛。
准备好了吗?
”He shook his head.
“I can’t look right now.
We’ll have a wreck!
”爸爸摇了摇头:“我现在不能看你。
否则我们会撞车的。
”“At the next light.
”“那就等下一个红灯的时候!
”At the speed we were traveling, we hit the next red light in no time.
And sure enough, holding hands across the front seat, my parents turned and gazed into each other’s eyes.
“Hi,” my mom said.
“Hi,” my dad said warmly back.
我们的车飞快地行驶着,不一会儿就赶上了红灯。
果然,父亲转过身,隔着前座和母亲手握着手,深情地注视着对方的眼睛。
“嗨!
”妈妈说。
“嗨!
”爸爸热情地回应道。
Then the light changed, the gas pedal hit the floor, and the race was on again.
Nothing had changed, and yet everything had changed.
Most of all, I was silently moved by what I had witnessed: a small harbor of reconnection in a raging hurricane of activity and distraction.
这时,绿灯亮了,油门踩到底,赛车又开始了。
好像一切都没有改变,又好像一切都变了。
最重要的是,刚刚亲眼看到的那一幕已经悄悄打动了我:在这手忙脚乱、焦头烂额的日子里,居然还有这样让爱重温的小港湾。
超多双语阅读,尽在【双语对照 ● 让爱重温的小港湾 A Small Harbor of Reconnection查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!