大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语名文名句 ● 沁园春·雪

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

每天为您分享一篇经典中英双语美文,希望对你的英语口语练习有所帮助,一些优美文句也能成为英文写作的绝佳素材,日积月累,滴水石穿,让我们一起努力吧!

  Snow Adopted After  the Tune of Chin Yuan Chun  沁园春·雪  文:Mao Zedong  North country scene,  北国风光,  A hundred leagues locked in ice,  千里冰封,  A thousand leagues of whirling snow.

  万里雪飘。

  Both sides of the Great Wall  望长城内外,  One single white immensity.

  惟余莽莽;  The Yellow River's swift current  大河上下,  Is stilled from end to end.

  顿失滔滔。

  The mountains dance like silver snakes  山舞银蛇,  And the highlands charge like wax-hued elephants,  原驰蜡象,  Vying with heaven in stature.

  欲与天公试比高。

  On a fine day, the land,  须晴日,  Clad in white, adorned in red,  看红装素裹,  Grows more enchanting.

  分外妖娆。

  This land so rich in beauty  江山如此多娇,  Has made countless heroes bow in homage.

  引无数英雄竞折腰。

  But alas!

Chin Shih-huang and Han Wu-ti  惜秦皇汉武,  Were lacking in literary grace,  略输文采;  And Tang Tai-tsung and Sung Tai-tsu  唐宗宋祖,  Had little poetry in their souls;  稍逊风骚。

  And Genghis Khan, Proud Son of Heaven for a day,  一代天骄,成吉思汗,  Knew only shooting eagles, bow outstretched  只识弯弓射大雕。

  All are past and gone!

  俱往矣,  For truly great men  数风流人物,  Look to this age alone.

  还看今朝。

【双语名文名句 ● 沁园春·雪查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!