大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语 ● 时入旧巢相并

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

TUNE: A PAIR OF SWALLOWS双双燕Spring’s growing old.

过春社了,Between the curtains dust in last year’s nest is cold.

度帘幕中间,A pair of swallows bank and halt to see去年尘冷。

If they can perch there side by side.

差池欲住?

Looking at painted ceiling and carved beams时入旧巢相并。

And twittering, they can’t decide.

还相雕梁藻井,Clipping the tips of blooming tree,又软语商量不定。

They shed飘然快拂花梢,The shadow of their forked tails, which seems翠尾分开红影。

To cleave its way through flowers red.

芳径,Along the fragrant way芹泥雨润,Where rain has wetted clods of clay,爱贴地争飞,They like to skim over the ground.

竞夸轻俊。

Striving to be fleet in flight,红楼归晚,They return late to mansions red in twilight.

看足柳昏花暝。

Having gazed their fill on flowers and willows drowned应自栖香正稳,In the shade, they should perch in fragrant nest,便忘了天涯芳信。

Forgetting to bring message from the end of the sky.

愁损翠黛双蛾,Grieved, with eyebrows knit, the lady would rest日日画阑独凭。

【双语 ● 时入旧巢相并查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!