选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|张九龄-望月怀远
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
望月怀远 是唐代诗人张九龄的著名作品。
此诗是望月怀思的名篇。
开头紧扣题目,首句写“望月”,次句写“怀远”;接着直抒对远方亲人的思念之情;五、六句承接三、四句,具体描绘了彻夜难眠的情境;结尾两句进一步抒写了对远方亲人的一片深情。
望月怀远 是一首月夜怀念远人的诗,是作者在离乡时,望月而思念远方亲人而写的。
起句“海上生明月”意境雄浑阔大,是千古佳句。
望月怀远 张九龄海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
Thinking of the Man Far Away in the MoonlightZhang JiulingThe moon rising above the sea,we share, far, far awayas you may find yourself.
Sad, sleepless, in the long night,in separation, I think of you.
The moon so touchingly bright,I extinguish the candle and step out,my clothes wet by dew.
Alas, I cannot hold the moonlightin my slender hand.
I go backinto the room, perhapsto dream againof reunion.
【双语诗歌翻译|张九龄-望月怀远 查看网站:[db:时间]】
此诗是望月怀思的名篇。
开头紧扣题目,首句写“望月”,次句写“怀远”;接着直抒对远方亲人的思念之情;五、六句承接三、四句,具体描绘了彻夜难眠的情境;结尾两句进一步抒写了对远方亲人的一片深情。
望月怀远 是一首月夜怀念远人的诗,是作者在离乡时,望月而思念远方亲人而写的。
起句“海上生明月”意境雄浑阔大,是千古佳句。
望月怀远 张九龄海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
Thinking of the Man Far Away in the MoonlightZhang JiulingThe moon rising above the sea,we share, far, far awayas you may find yourself.
Sad, sleepless, in the long night,in separation, I think of you.
The moon so touchingly bright,I extinguish the candle and step out,my clothes wet by dew.
Alas, I cannot hold the moonlightin my slender hand.
I go backinto the room, perhapsto dream againof reunion.
【双语诗歌翻译|张九龄-望月怀远 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|孙武·孙子兵法--谋攻篇
- 下一篇: 双语诗歌翻译|司马迁·史记·项羽本纪
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!