大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|黄庭坚·水调歌头·瑶草一何碧 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

水调歌头瑶草一何碧 是宋代文学家黄庭坚的作品。

这首词通过抒发一次春游的感受,表现了鄙弃世俗的清高。

上片描绘溪山美丽的春景;下片描述主人公高蹈遗世之情态,大有放浪形骸之外的飘逸和潇洒。

全词情景交融,缓缓道来,静穆平和,俯仰自得,反映了词人孤芳自赏、不肯媚世以求荣的品格,体现了词人超轶绝尘、游于物外的审美理想,虽然也流露了词人徘徊在入世与出世之间的矛盾心情,但仍不失豪纵之气。

黄庭坚 水调歌头瑶草一何碧 瑶草一何碧,春入武陵溪。

溪上桃花无数,枝上有黄鹂。

我欲穿花寻路,直入白云深处,浩气展虹霓。

祇恐花深里,红露湿人衣。

坐玉石,倚玉枕,拂金徽。

谪仙何处,无人伴我白螺杯。

我为灵芝仙草,不为朱唇丹脸,长啸亦何为?

醉舞下山去,明月遂人归。

Prelude to Water MelodyHuang TingjianHow could grass be so green?

O SpringEnters the fairy stream,Where countless peach blooms beam,And on the branch of the tree golden orioles sing.

I try to find a way through the flowers so gay,Straight into clouds so whiteTo breathe a rainbow bright,But I'm afraid in the depth of the flowers in my view,My sleeves would be wet with rosy dew.

I sit on a stone andLean on a pillow of jade,A tune on golden lute is played.

Where is the poet of the fairyland?

Who would drink up with me my spiral cup?

I come to seek for the immortal's trace,Not for the roughed lips and powdered face.

Why should I long, long croon?

Drunk, I would dance downhill soon,Followed by the bright moon.

【双语诗歌翻译|黄庭坚·水调歌头·瑶草一何碧 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!