大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|蔡淳-金银花 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

这首咏金银花绝句寄托了作者感慨之情。

首句“金银赚尽世人忙”说人世间,人们来去匆匆,为赚金银,发财致富而奔忙。

“赚尽世人”一语,很有通达超脱、看破红尘之意。

语中也颇机锋。

这是由其花名金银联想到金银,再想到金银这一黄白之物竟有如此神奇魔力,驱使世上之人忙碌终生不已。

“花发金银满架香”是写金银花开放时,满架香气充溢。

“蜂蝶纷纷成队过”写出了金银花开引来的蜂蝶结队成行。

这种现象本是自然之理。

花开时,蝶恋舞,蜂采蜜,成群结队,纷至沓来,好一番热闹景象。

诗人冷眼看去,却别有心解:“始知物态也炎凉。

”原来自然物中也充满着嫌贫爱富,追名逐利炎凉之态啊。

这是多么可悲的事情。

那蜂蝶闻听“金银”,竟纷纷成队过,趋炎附势,这赚得世人忙的金银的魔力竟然也施展到自然物中了吗?

诗人不由得深为叹惋。

“始知”即至此我才知道之意,也有点原先意想不到的意思。

作者借咏金银花之机,巧借其花名金银这一特点,引申生发,表露了对世俗物欲横流的愤懑之情,是一首有寄托之意的咏物诗。

蔡淳 金银花 金银赚尽世人忙,花发金银满架香。

蜂蝶纷纷成队过,始知物态也炎凉。

HoneysuckleCai TingThe mundane mortals are bustlingly occupied with earning gold and silver.

And the honeysuckle effloresces with her perfume pervading the trellis.

Behold a swarm of butterflies thronging and flitting around this very flower.

And thou wilt be aware that among the animal creatures are likewise present snobbishness and worldliness.

【双语诗歌翻译|蔡淳-金银花 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!