选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|鲍照-拟行路难·其三
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
拟行路难其三 是南朝杰出诗人鲍照创作的组诗 拟行路难十八首 的第三首。
这是一首以女子口吻言情之作,不过抒写的并非失恋的哀痛,而是爱情渴求得不到满足的苦闷。
拟行路难其三 鲍照璇闺玉墀上椒阁,文窗绣户垂罗幕。
中有一人字金兰,被服纤罗蕴芳藿。
春燕差池风散梅,开帏对景弄禽雀。
含歌揽涕恒抱愁,人生几时得为乐?
宁作野中之双凫,不愿云间之别鹤In Imitation of A Hard JourneyBao ZhaoIIIJade stairs lead from the gateway to the boudoirWith patterned window, carved door and brocade.
A maiden by the name of Jinlan stayed in it,Wearing satin and playing with hyssop blade.
When swallows came in spring and plum blooms fell,With the birds on window sills she played.
She suppressed her songs and shed tears of woe;How much time of happiness belonged to the maid?
She'd rather be a duck staying with her mateThan a lonely crane unlucky in her fate.
【双语诗歌翻译|鲍照-拟行路难·其三 查看网站:[db:时间]】
这是一首以女子口吻言情之作,不过抒写的并非失恋的哀痛,而是爱情渴求得不到满足的苦闷。
拟行路难其三 鲍照璇闺玉墀上椒阁,文窗绣户垂罗幕。
中有一人字金兰,被服纤罗蕴芳藿。
春燕差池风散梅,开帏对景弄禽雀。
含歌揽涕恒抱愁,人生几时得为乐?
宁作野中之双凫,不愿云间之别鹤In Imitation of A Hard JourneyBao ZhaoIIIJade stairs lead from the gateway to the boudoirWith patterned window, carved door and brocade.
A maiden by the name of Jinlan stayed in it,Wearing satin and playing with hyssop blade.
When swallows came in spring and plum blooms fell,With the birds on window sills she played.
She suppressed her songs and shed tears of woe;How much time of happiness belonged to the maid?
She'd rather be a duck staying with her mateThan a lonely crane unlucky in her fate.
【双语诗歌翻译|鲍照-拟行路难·其三 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|曹丕-谈生
- 下一篇: 双语诗歌翻译|曹雪芹-金陵判词·探春
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!