选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|贺铸-忆仙姿·莲叶初生南浦
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
忆仙姿莲叶初生南浦 是北宋贺铸所作,是一首描写思妇盼人归的小令,描写了九月入秋时,南浦岸边的景色及送别的场景,含蓄而形象地表达出了思妇的相思之情。
全词虽无一字提到离别相思,却将离别相思之情写得淋漓尽致。
全词以景衬情,寓情于景,可谓词短情长的佳例。
忆仙姿莲叶初生南浦 贺铸莲叶初生南浦,两岸绿杨飞絮。
向晚鲤鱼风,断送彩帆何处?
凝伫,凝伫,楼外一江烟雨。
Fairy Beauty RecalledHe ZhuYoung lotus leaves in Southern Pool begin to sprout;Green willow down on both the shores flies all about.
Towards evening wet summer breeze blows;Who knows where my lord’s painted ship goes?
I stand there stillAnd gaze my fillBeyond my bower mist veils hill on hill,And rill on rill.
【双语诗歌翻译|贺铸-忆仙姿·莲叶初生南浦 查看网站:[db:时间]】
全词虽无一字提到离别相思,却将离别相思之情写得淋漓尽致。
全词以景衬情,寓情于景,可谓词短情长的佳例。
忆仙姿莲叶初生南浦 贺铸莲叶初生南浦,两岸绿杨飞絮。
向晚鲤鱼风,断送彩帆何处?
凝伫,凝伫,楼外一江烟雨。
Fairy Beauty RecalledHe ZhuYoung lotus leaves in Southern Pool begin to sprout;Green willow down on both the shores flies all about.
Towards evening wet summer breeze blows;Who knows where my lord’s painted ship goes?
I stand there stillAnd gaze my fillBeyond my bower mist veils hill on hill,And rill on rill.
【双语诗歌翻译|贺铸-忆仙姿·莲叶初生南浦 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|贺铸-忆仙姿·梦想山阴游冶
- 下一篇: 双语诗歌翻译|寒山-昨见河边树
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!