选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|黄庭坚-鄂州南楼书事
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
鄂州南楼书事 是黄庭坚的诗作。
这首诗描写的是夏夜登楼眺望的情景。
“明月”在诗中起了重要的作用:因为有朗朗的明月,才能在朦胧中看到难以区别的山水一色的景象,才知道闻见的花香是十里芰荷散发的芬芳。
特别妙的是诗的后两句,本来只有清风送爽,可是因为皎洁的月光,它那么柔和、恬静,所以诗人觉得清风带着月光,月光就像清风,它们融合在一起送来了凉爽和舒适。
鄂州南楼书事 黄庭坚四顾山光接水光,凭栏十里芰荷香。
清风明月无人管,并作南楼一味凉。
The Southern TowerHuang TingjianLooking around, I find bright hills blend with rills bright;Leaning on rails, I smell fragrance of lotus flower.
The breeze is free to blow and the moon to shed light;They bring refreshing coolness to the Southern Tower.
【双语诗歌翻译|黄庭坚-鄂州南楼书事 查看网站:[db:时间]】
这首诗描写的是夏夜登楼眺望的情景。
“明月”在诗中起了重要的作用:因为有朗朗的明月,才能在朦胧中看到难以区别的山水一色的景象,才知道闻见的花香是十里芰荷散发的芬芳。
特别妙的是诗的后两句,本来只有清风送爽,可是因为皎洁的月光,它那么柔和、恬静,所以诗人觉得清风带着月光,月光就像清风,它们融合在一起送来了凉爽和舒适。
鄂州南楼书事 黄庭坚四顾山光接水光,凭栏十里芰荷香。
清风明月无人管,并作南楼一味凉。
The Southern TowerHuang TingjianLooking around, I find bright hills blend with rills bright;Leaning on rails, I smell fragrance of lotus flower.
The breeze is free to blow and the moon to shed light;They bring refreshing coolness to the Southern Tower.
【双语诗歌翻译|黄庭坚-鄂州南楼书事 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|敬安-夜坐
- 下一篇: 双语诗歌翻译|敬安-题画二首·其二
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!