大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|李仲略-嗅梅图 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

这是一首题画诗。

“胧胧霁色冷黄昏,缺月疏篱水外村。

”是写画中之景。

首句从色彩上展示雨后黄昏天色微明、寒气袭人的景象,同时也点名时间地点。

次句具体点出画中景观:缺月、疏篱、流水、村落。

完全是一幅凄冷的景象。

可以看出这些景观既独立又相互关联。

两句写画中之景,很有层次,仿佛画面就在眼前。

就 嗅梅图 而言,两句所描画的景观,是为后面嗅梅人的形象展示背景。

这首题画诗,不仅生动地再现了画面,而且将画中嗅梅人写得栩栩如生,情态逼真。

把画中深蕴的含意传达了出来,诗情画意俱在其中。

嗅梅图  李仲略胧胧霁色冷黄昏,缺月疏篱水外村。

人在天涯花在手,一枝香雪寄销魂。

A Picture of a Lady Smelling Plum FlowersLi ZhonglieThe dusk is hazy and chilly after rain;A waning moon shines on a thin fence beyond a stream.

In her hand are plum flowers from the one at the earth's end;She feels him breathe lowing words through the fragrant snowy spray.

【双语诗歌翻译|李仲略-嗅梅图 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!