选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|刘禹锡-竹枝词·山桃红花满上头
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
这也是一首情诗,写的是一个失恋女子心中的痛苦。
头两句写眼前景色:“山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。
”上句写满山桃花红艳艳,下句写江水拍山而流,描写了水恋山的情景,这样的情景原是很美的,但对诗中的女子来讲,如此美景恰恰勾起了她的无限痛苦。
竹枝词山桃红花满上头 刘禹锡山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。
花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。
"Bamboo Branch Song"Liu Yuxi Red blossoms of mountain peach crowd the uplands,spring waters of the Shu rivers buffet the mountains as they flow.
Crimson blossoms so quickly fading, like my lover's ardor;flowing waters so endless, like the sorrow I feel.
【双语诗歌翻译|刘禹锡-竹枝词·山桃红花满上头 查看网站:[db:时间]】
头两句写眼前景色:“山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。
”上句写满山桃花红艳艳,下句写江水拍山而流,描写了水恋山的情景,这样的情景原是很美的,但对诗中的女子来讲,如此美景恰恰勾起了她的无限痛苦。
竹枝词山桃红花满上头 刘禹锡山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。
花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。
"Bamboo Branch Song"Liu Yuxi Red blossoms of mountain peach crowd the uplands,spring waters of the Shu rivers buffet the mountains as they flow.
Crimson blossoms so quickly fading, like my lover's ardor;flowing waters so endless, like the sorrow I feel.
【双语诗歌翻译|刘禹锡-竹枝词·山桃红花满上头 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|柳宗元-蝜蝂传
- 下一篇: 双语诗歌翻译|柳宗元-小石潭记
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!