选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|王安石-论诸葛武侯
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,汉族,临川(今江西抚州市临川区)人,北宋著名的思想家、政治家、文学家、改革家。
庆历二年(1042年),王安石进士及第,历任扬州签判、鄞县知县、舒州通判等职,政绩显著。
熙宁二年(1069年),任参知政事,次年拜相,主持变法。
因守旧派反对,熙宁七年(1074年)罢相。
一年后,宋神宗再次起用,旋又罢相,退居江宁。
元祐元年(1086年),保守派得势,新法皆废,郁然病逝于钟山(今江苏南京),谥号“文”,故世称王文公。
王安石 论诸葛武侯 恸哭杨顒为一言,余风今日更谁传。
区区庸蜀支吴魏,不是虚心岂得贤。
On Zhuge LiangWang AnshiYou lamented Yang Yu’s death just for his one sharp word,Who has inherited your fine style of taking advice today?
Small as it was, Kingdom of Shu could confront Wu and Wei,Without an open mind how could you win over the great talents?
【双语诗歌翻译|王安石-论诸葛武侯 查看网站:[db:时间]】
庆历二年(1042年),王安石进士及第,历任扬州签判、鄞县知县、舒州通判等职,政绩显著。
熙宁二年(1069年),任参知政事,次年拜相,主持变法。
因守旧派反对,熙宁七年(1074年)罢相。
一年后,宋神宗再次起用,旋又罢相,退居江宁。
元祐元年(1086年),保守派得势,新法皆废,郁然病逝于钟山(今江苏南京),谥号“文”,故世称王文公。
王安石 论诸葛武侯 恸哭杨顒为一言,余风今日更谁传。
区区庸蜀支吴魏,不是虚心岂得贤。
On Zhuge LiangWang AnshiYou lamented Yang Yu’s death just for his one sharp word,Who has inherited your fine style of taking advice today?
Small as it was, Kingdom of Shu could confront Wu and Wei,Without an open mind how could you win over the great talents?
【双语诗歌翻译|王安石-论诸葛武侯 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|王勃-山中
- 下一篇: 双语诗歌翻译|王安石-元日
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!