选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|王维-采菱渡头
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
田园乐 采菱渡头 是王维的六言绝句组诗中的一首。
该组诗为作者退隐辋川时所作,故一题作“辋川六言”。
诗歌表现了作者退居辋川之后与大自然相亲相近的无穷乐趣,同时也集中体现出作者山水田园诗歌创作的艺术化境与归隐自然之后的心迹轨道,是一件不可多得的艺术珍品,也是后人研究王维思想发展与诗歌创作的重要资料。
采菱渡头 王维采菱渡头风急,策杖村西日斜。
杏树坛边渔父,桃花源里人家。
The Water-chestnut PickersThe water chestnut pickers the wind at the ferry sways,A man with a stick by the village has a walk in the sunset glow.
Some grey-beard fishing folk enjoy some zither lays—Another Land of peach-Blossoms so lauded long ago!
【双语诗歌翻译|王维-采菱渡头 查看网站:[db:时间]】
该组诗为作者退隐辋川时所作,故一题作“辋川六言”。
诗歌表现了作者退居辋川之后与大自然相亲相近的无穷乐趣,同时也集中体现出作者山水田园诗歌创作的艺术化境与归隐自然之后的心迹轨道,是一件不可多得的艺术珍品,也是后人研究王维思想发展与诗歌创作的重要资料。
采菱渡头 王维采菱渡头风急,策杖村西日斜。
杏树坛边渔父,桃花源里人家。
The Water-chestnut PickersThe water chestnut pickers the wind at the ferry sways,A man with a stick by the village has a walk in the sunset glow.
Some grey-beard fishing folk enjoy some zither lays—Another Land of peach-Blossoms so lauded long ago!
【双语诗歌翻译|王维-采菱渡头 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|王维-九月九日忆山东兄弟
- 下一篇: 双语诗歌翻译|王维-积雨辋川庄作
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!