选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|鲜于必仁-普天乐·远浦帆归
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
普天乐潇湘八景 是元曲作家鲜于必仁创作的一组散曲。
这八首曲子为写景之作,内容取自北宋画家宋迪的八幅组画“潇湘八景”为写景之作。
曲文华美,意境辽远,境界开阔。
普天乐远浦帆归 鲜于必仁水云乡,烟波荡。
平洲古岸,远树孤庄。
轻帆走蜃风,柔橹闲鲸浪。
隐隐牙墙如屏障,了吾生占断渔邦。
船头酒香,盘中蟹黄,烂醉何妨。
Return of Fishing BoatsTo the Tune of Jubilation All over the WorldXianyu BirenWaters vast and mighty,Waves rolling and misty.
Smooth sandbar and the old bank,Distant trees a hamlet tiny.
With wind swift boats along the river sailing,Across waves fishermen sculling and rowing.
Like a forest the ivory-decorated masts standing,Carefree I spend the rest of my life fishing.
Drinking mellow wine on board,With crabs delicious and hot,As drunk as a lord, why not?
【双语诗歌翻译|鲜于必仁-普天乐·远浦帆归 查看网站:[db:时间]】
这八首曲子为写景之作,内容取自北宋画家宋迪的八幅组画“潇湘八景”为写景之作。
曲文华美,意境辽远,境界开阔。
普天乐远浦帆归 鲜于必仁水云乡,烟波荡。
平洲古岸,远树孤庄。
轻帆走蜃风,柔橹闲鲸浪。
隐隐牙墙如屏障,了吾生占断渔邦。
船头酒香,盘中蟹黄,烂醉何妨。
Return of Fishing BoatsTo the Tune of Jubilation All over the WorldXianyu BirenWaters vast and mighty,Waves rolling and misty.
Smooth sandbar and the old bank,Distant trees a hamlet tiny.
With wind swift boats along the river sailing,Across waves fishermen sculling and rowing.
Like a forest the ivory-decorated masts standing,Carefree I spend the rest of my life fishing.
Drinking mellow wine on board,With crabs delicious and hot,As drunk as a lord, why not?
【双语诗歌翻译|鲜于必仁-普天乐·远浦帆归 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|辛弃疾-浪淘沙·山寺夜半闻钟
- 下一篇: 双语诗歌翻译|辛弃疾-水龙吟·登建康赏心亭
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!