大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|晏殊-玉楼春·春恨 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

玉楼春春恨 是宋代文学家晏殊的作品。

此词描写送别时依依难舍的心情和离别后无穷无尽的离愁,抒写了人生离别相思之苦,寄托了作者从有感于人生短促、聚散无常以及盛筵之后的落寞等心情生发出来的感慨。

玉楼春春恨  晏殊绿杨芳草长亭路,年少抛人容易去。

楼头残梦五更钟,花底离愁三月雨。

无情不似多情苦,一寸还成千万缕。

天涯地角有穷时,只有相思无尽处。

Spring in Jade PavilionSpring GriefYan ShuFarewell Pavilion green with grass and willow trees!

How could my gallant young lord have left me with ease!

I'm woke by midnight bell from dim dream in my bower;Parting grief won't part with flowers falling in shower.

My beloved feels no sorrow my loving heart sheds:Each string as woven with thousands of painful threads.

However far and wide the sky and earth may be,They can't measure the lovesickness o'er whelming me.

【双语诗歌翻译|晏殊-玉楼春·春恨 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!