大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌·花斑美

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

花斑美Pied Beauty霍普金斯Gerald M.

Hopkins霍普金斯(Gerard M.

Hopkins,1844-1889),十九世纪英国诗人。

曾接受宗教圣职,在英国许多地方担任牧师,后又谋求教职。

由于道德原则和由此引起的自我责备,霍普金斯始终未能使侍奉上帝和创作诗歌二者协调起来。

他在威尔士准备接受圣职时,据说受到上帝启示,创作了一系列十四行诗,包括 花斑美 、 春 、 红隼 等。

他的诗作显示出鲜明的韵律感。

在格律上有创新尝试,创造跳跃音律(sprung rhyme),指以普通讲话的常规节奏而不以规定音节数为基础的英诗格律,有一定影响。

事物光怪陆离,其光荣归主上——Glory be to God for dappled things—看天空呈异彩如母牛身上的条纹;For skies of couple-colour as a brinded cow;游泳的鳟鱼身上有玫瑰色斑点;For rose-moles all in stipple upon trout that swim;栗子掉下来如炭火;燕雀的翅膀,Fresh-firecoal chestnut-falls, finches' wings;分块的地貌——折叠,休闲,耕耘;Landscape plotted and pieced—fold, fallow, and plough;百家行业,工具,装备,秩序井然。

And áll trádes, their gear and tackle and trim.

万物消长,独创,稀有,新奇;All things counter, original, spare, strange;易变的都是斑驳的(谁知道怎样?

)Whatever is fickle , freckled (who knows how?

)快和慢,甜和酸,闪亮以及幽暗,With swift, slow; sweet, sour; adazzle, dim;他诞生万物,他的美超越了变易:He fathers-forth whose beauty is past change:要向他歌赞。

Praise him.

【双语诗歌·花斑美查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!