大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 娱乐英语 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

my fair lady

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

My Fair Lady即窈窕淑女(奥黛丽·赫本主演电影)。

  拼音:yǎo tiǎo shū nǚ 窈窕淑女 ,奥黛丽·赫本主演的歌舞片。

影片讲述下层卖花女被语言学教授改造成优雅贵妇的故事,从头至尾洋溢着幽默和雅趣,片中有大量经典歌曲,奥黛丽·赫本的表演令影片闪耀特别的光彩。

1963年公映赢得最佳影片在内的八项奥斯卡大奖。

  精彩对白1.

PICKERING: How do you do it, may I ask?

  皮克林: 你是如何做到这一点的?

  HIGGINS: Simple phonetics.

The science of speech.

That's my profession: also my hobby.

Anyone can spot an Irishman or a Yorkshireman by his brogue, but I can place a man within six miles.

I can place him within two miles in London.

Sometimes within two streets.

  希金斯:简单的语音特征。

语言科学。

这是我的职业,也是我的兴趣。

你可以从一个人的土音判断他是爱尔兰人还是约克郡人,但我可以将这个地理范围缩小到6英里以内。

在伦敦我可以将进一步缩小到2英里以内。

有时在两条街道之间。

  HIGGINS(explosively): Woman: cease this detestable boohooing instantly.

  希金斯:女人,立即停止这种刺耳的叫声。

  2.

ELIZA(with feeble defiance): I've a right to be here if I like, same as you.

  伊莉莎:如果我愿意,我有权利呆在这儿,像你一样。

  HIGGINS: A woman who utters such disgusting and depressing noise has no right to be anywhere--no right to live.

Remember that you are a human being with a soul and the divine gift of articulate speech: that your native language is the language of Shakespeare and Milton and The Bible; don't sit there crooning like a bilious pigeon.

  希金斯:发出如此难听可怕声音的女人没有权利呆在任何地方——也没有生存的权利。

记住你是个有灵魂的人类?

老天给予你说话的天赋?

你的母语是莎士比亚、弥尔顿和圣经用的语言?

不要?

个脾气粗暴的鸽子一样坐在那儿哼哼叽叽。

  ELIZA (indignant) Ah-ah-aw-aw-oo-oo!

  伊莉莎(愤怒的):啊啊啊哦哦!

  HIGGINS Look at her: Condemned by every syllable she utters.

By right she should be taken out and hung, For the cold-blooded murder of the English tongue.

  希金斯:她应该为她发出的每一个音节而受到谴责。

也许她该被拖出去绞死?

因为她如此冷血地谋杀了英语。

  影片评价一句话评论  The loverliest motion picture of them all!

  The most loverly motion picture event of all!

  More Loverly Than Ever!

【my fair lady查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!