大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 娱乐英语 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

冰雪奇缘 有望出续集 2018年上映

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

There is no stopping the success of Disney's "Frozen" and what better way to capitalize on this opportunity than to create a sequel。

  迪士尼动画片 冰雪奇缘 的成功势不可挡,何不利用这一机会制作续集呢。

  In the next couple of years, or five years at a maximum, Disney will be creating a "Frozen" sequel that will give life to well-loved characters Princess Anna, Princess Elsa, Olaf and Kristoff。

  在接下来的几年,或者说最多五年内,迪士尼将出品 冰雪奇缘 续集,续集中安娜公主、埃尔莎公主、雪宝和克斯托夫将会有更加精彩的表现。

  Although nothing has been finalized yet, the sequel will most likely happen, considering "Frozen" has instantly become Disney's most successful animation to date。

  考虑到近来 冰雪奇缘 已经成为迪士尼迄今为止最成功的动画片,虽然续集的确切消息还没有完全确定,但 冰雪奇缘 出续集的可能也是十之八九了。

  Not only did the film remain number one throughout the span of a couple of months, it also toppled down long-time Disney favorites like "The Lion King" and "Beauty and the Beast.

"  这部动画片不仅在最近几个月内位居热映榜首,而且也超越了此前迪士尼最受欢迎的 狮子王  美女与野兽 等动画片。

  If you're a Disney fan, you would know that "The Lion King" also had a sequel entitled "The Lion King II: Simba's Pride" and "Beauty and the Beast" had "Beauty and the Beast: The Enchanted Christmas。

  如果你是迪士尼的忠实粉丝,你肯定知道 狮子王 的续集 狮子王2:辛巴的荣耀 ,以及 美女与野兽 的续集 美女与野兽2:贝儿的心愿 。

  Meanwhile, Fox news reported that "Frozen" has been dubbed as the highest grossing movie of all time, raking in $1.

19 billion dollars in box office sales around the world and still counting。

  同时,福克斯新闻报道说 冰雪奇缘 被称作史上最卖座的电影,其全世界的票房收入达11.

9亿美元、并且还在上涨。

  "We're developing a Broadway show.

It will join other powerhouse Disney Broadway shows "The Lion King" and "Aladdin.

" Disney CEO Bob Iger confirmed last week, after reporting a 27 percent surge in quarterly profit。

  迪士尼发布其季度利润上涨了27%,上周CEO罗伯特艾格透露:我们将发展 冰雪奇缘 的百老汇版,就像 狮子王 和 阿拉丁 那样。

”  There is no stopping the success of Disney's "Frozen" and what better way to capitalize on this opportunity than to create a sequel。

  迪士尼动画片 冰雪奇缘 的成功势不可挡,何不利用这一机会制作续集呢。

  In the next couple of years, or five years at a maximum, Disney will be creating a "Frozen" sequel that will give life to well-loved characters Princess Anna, Princess Elsa, Olaf and Kristoff。

  在接下来的几年,或者说最多五年内,迪士尼将出品 冰雪奇缘 续集,续集中安娜公主、埃尔莎公主、雪宝和克斯托夫将会有更加精彩的表现。

  Although nothing has been finalized yet, the sequel will most likely happen, considering "Frozen" has instantly become Disney's most successful animation to date。

  考虑到近来 冰雪奇缘 已经成为迪士尼迄今为止最成功的动画片,虽然续集的确切消息还没有完全确定,但 冰雪奇缘 出续集的可能也是十之八九了。

  Not only did the film remain number one throughout the span of a couple of months, it also toppled down long-time Disney favorites like "The Lion King" and "Beauty and the Beast.

"  这部动画片不仅在最近几个月内位居热映榜首,而且也超越了此前迪士尼最受欢迎的 狮子王  美女与野兽 等动画片。

  If you're a Disney fan, you would know that "The Lion King" also had a sequel entitled "The Lion King II: Simba's Pride" and "Beauty and the Beast" had "Beauty and the Beast: The Enchanted Christmas。

  如果你是迪士尼的忠实粉丝,你肯定知道 狮子王 的续集 狮子王2:辛巴的荣耀 ,以及 美女与野兽 的续集 美女与野兽2:贝儿的心愿 。

  Meanwhile, Fox news reported that "Frozen" has been dubbed as the highest grossing movie of all time, raking in $1.

19 billion dollars in box office sales around the world and still counting。

  同时,福克斯新闻报道说 冰雪奇缘 被称作史上最卖座的电影,其全世界的票房收入达11.

9亿美元、并且还在上涨。

  "We're developing a Broadway show.

It will join other powerhouse Disney Broadway shows "The Lion King" and "Aladdin.

" Disney CEO Bob Iger confirmed last week, after reporting a 27 percent surge in quarterly profit。

  迪士尼发布其季度利润上涨了27%,上周CEO罗伯特艾格透露:我们将发展 冰雪奇缘 的百老汇版,就像 狮子王 和 阿拉丁 那样。

”【冰雪奇缘 有望出续集 2018年上映查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!