选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
活宝罗根与弗兰科谈刺杀金正恩
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
James Franco and Seth Rogen Talk About ‘The Interview’活宝罗根与弗兰科谈 刺杀金正恩 In a previous film, Seth Rogen and James Franco experienced a comic vision of the end of the world, but their new movie, The Interview,” has had serious fallout, including a devastating corporate hack and threats against theaters showing the film.
塞斯·罗根(Seth Rogen)和詹姆斯·弗兰科(James Franco,也译作付兰兰)在他们的上一部影片里体验了一回喜剧版的世界末日,但他俩的新片 采访 (The Interview,也译作 刺杀金正恩 )带来了严重后果,包括公司遭到灾难性的黑客入侵,放映该片的影院也受到威胁。
Directed by Mr.
Rogen and his creative partner, Evan Goldberg, The Interview” casts Mr.
Franco as Dave Skylark, a fatuous celebrity TV journalist who is granted an interview with Kim Jong-un, the North Korean leader.
Their impending on-air sit-down strains Skylark’s bond with his loyal producer (Mr.
Rogen) and attracts the attention of the C.
I.
A.
, which wants him to assassinate Mr.
Kim (played by Randall Park).
采访 由罗根和他的创作搭档埃文·戈德堡(Evan Goldberg)导演,由弗兰科饰演主角戴夫·斯凯拉克(Dave Skylark)——一个糊涂的著名电视记者,得到机会采访北朝鲜领导人金正恩。
这场即将到来的现场采访令斯凯拉克与他忠诚的制作人(罗根饰)之间关系变得紧张,还招来了中央情报局的关注,中情局想让他去暗杀金正恩(由兰多尔·朴[Randall Park]饰演)。
In addition to mocking news-gathering and geopolitics, the movie pokes fun at the 15-year friendship of Mr.
Rogen and Mr.
Franco, which began on the cult NBC series Freaks and Geeks” and has continued in hit films like This Is the End.
”除了嘲讽如今的新闻采集和地缘政治,这部电影还拿罗根与弗兰克15年的好基友关系寻开心,两人的友情始于NBC的小众电视剧 怪胎与书呆 (Freaks and Geeks),一直延续到 世界末日 (This Is the End)等热门电影。
The real-life government of North Korea did not appreciate the sentiment of The Interview,” denouncing it as a most blatant act of terrorism and war” and threatening to undertake a merciless countermeasure.
” There is suspicion that the movie is a catalyst for the hacking of computers at Sony, an act that North Korea has hailed as a righteous deed” while denying responsibility.
现实生活中的北朝鲜政府不怎么欣赏 采访 中的情趣,称它是最露骨的恐怖主义与战争”,威胁对之实施无情的报复”。
有人怀疑这部电影导致了对索尼公司电脑的黑客袭击,北朝鲜称黑客的行动是正义行为”,但拒绝对此负责。
The hack itself has resulted in the release of sensitive studio information, including the film’s $44 million budget and other, more embarrassing details, a ripple effect that has astounded the film’s creators.
It is very surreal,” Mr.
Rogen said in an interview on Monday amid rapidly changing circumstances that have led them to cancel several media appearances.
It’s not something that we expected at all.
”黑客行为导致公司的许多敏感信息泄露,其中也包括这部电影的4400万美元预算,除此之外,还有更加令人尴尬的若干细节,其连锁反应令影片创作者们大为震惊。
这种感觉非常超现实,”罗根说,随着境况急转直下,他们不得不取消了若干媒体见面会,但还是在周一接受了采访。
我们根本没有预料到这种事。
”Mr.
Rogen and Mr.
Franco first sat down with The Times to talk about the movie before the effects of the hacking were fully known, and they were more blithely amused by their handiwork.
Here are edited excerpts from that discussion and a follow-up conversation with Mr.
Rogen.
目前黑客袭击的后果尚不完全分明,罗根与弗兰克接受了 纽约时报 的当面采访,谈起这部电影。
对于自己的作品,他们更多的感受是欢乐。
谈话经过编辑节选,事后补充采访过罗根。
The Interview” was intended as a fun, goofball comedy.
How do you feel about the global consequences it’s had?
采访 的本意是拍一部疯狂好玩的喜剧。
你们怎么看待它引起的全球性后果?
SETH ROGEN No one has officially told me our movie, 100 percent, has proven to be the cause of any of this stuff.
We’re not the first people to shed light on how crazy North Korea is, the myths that exist there and the oddities of the regime.
The Daily Show,” on a nightly basis, makes jokes about real-life events.
South Park” does it on a weekly basis.
塞斯·罗根:没有人正式通知我说,完全是我们的电影引发了这些后果。
在我们之前早有人拍摄过北朝鲜有多么疯狂,那里有着什么样的神话,以及那个政权的奇人怪事。
每日秀 (The Daily Show)每天都在拿现实生活中的事开玩笑, 南方公园 (South Park)也是每星期都这么干。
Do you think a film about an assassination attempt on Kim Jong-un and a hack on the studio releasing it could be unrelated?
你们拍了一部关于暗杀金正恩的电影,而黑客袭击了发行这部影片的电影公司,你们觉得这两件事之间可能毫无关系吗?
ROGEN I have no idea.
It could be some hacker that knew the situation with the movie and was using this as an opportunity to mess with a giant corporation.
Clearly, whoever did it has knowledge of the movie’s existence.
But by the time it happened, millions and millions of people who could have many different motives had knowledge of the movie’s existence.
罗根:我不知道。
有可能是了解这部电影情况的黑客利用它作为契机去搞乱一家大公司。
但是当这件事发生的时候,成千上百万有着各种动机的人都知道这部影片的存在。
Even before The Interview” was denounced by North Korea, was it controversial that you made Kim Jong-un its villain?
在北朝鲜谴责 采访 之前,你们对于把金正恩塑造为反面人物这一点有没有争议?
ROGEN There was a lot of discussion.
But it’s not an edgy position to take.
It’s not like, Well, politically, you’ve got to look at both sides.
” He is bad.
It’s controversial to him.
But to everyone else, it’s fine.
To their credit, [Sony] let us do it.
罗根:我们做了很多讨论,但是这并不是一个黑白分明的立场。
我们说,这个,从政治上,你得一分为二地看问题。
”他是坏人。
这一点对他来说是有争议的,但其他人觉得这没问题,值得称道的是,他们(索尼)让我们拍了这部片子。
Was there anything the studio wouldn’t allow?
有没有什么事是电影公司不允许的?
ROGEN They made us digitally change some photos and images, because it was decided they weren’t [legally] cleared.
We couldn’t source the photographer in North Korea who took the photograph of Kim Il-sung [Kim Jong-un’s grandfather] 65 years ago.
He could sue us.
There was a moment where they were like: They’ve threatened war over the movie.
You kill him [Kim Jong-un].
Would you consider not killing him?
” And we were like, Nope.
”罗根:他们允许我们用数码手段修改了一些照片和图像,因为他们决定不(在法律上)公开宣布这一点。
我们没法给65年前为金日成(金正恩的祖父)拍照的北朝鲜摄影师署名。
他可以起诉我们。
有那么一阵,公司说:因为这部电影,他们威胁要开战,你们杀死了他(金正恩)。
你们能不能不杀他?
”我们说:不能。
”【活宝罗根与弗兰科谈刺杀金正恩 查看网站:[db:时间]】
塞斯·罗根(Seth Rogen)和詹姆斯·弗兰科(James Franco,也译作付兰兰)在他们的上一部影片里体验了一回喜剧版的世界末日,但他俩的新片 采访 (The Interview,也译作 刺杀金正恩 )带来了严重后果,包括公司遭到灾难性的黑客入侵,放映该片的影院也受到威胁。
Directed by Mr.
Rogen and his creative partner, Evan Goldberg, The Interview” casts Mr.
Franco as Dave Skylark, a fatuous celebrity TV journalist who is granted an interview with Kim Jong-un, the North Korean leader.
Their impending on-air sit-down strains Skylark’s bond with his loyal producer (Mr.
Rogen) and attracts the attention of the C.
I.
A.
, which wants him to assassinate Mr.
Kim (played by Randall Park).
采访 由罗根和他的创作搭档埃文·戈德堡(Evan Goldberg)导演,由弗兰科饰演主角戴夫·斯凯拉克(Dave Skylark)——一个糊涂的著名电视记者,得到机会采访北朝鲜领导人金正恩。
这场即将到来的现场采访令斯凯拉克与他忠诚的制作人(罗根饰)之间关系变得紧张,还招来了中央情报局的关注,中情局想让他去暗杀金正恩(由兰多尔·朴[Randall Park]饰演)。
In addition to mocking news-gathering and geopolitics, the movie pokes fun at the 15-year friendship of Mr.
Rogen and Mr.
Franco, which began on the cult NBC series Freaks and Geeks” and has continued in hit films like This Is the End.
”除了嘲讽如今的新闻采集和地缘政治,这部电影还拿罗根与弗兰克15年的好基友关系寻开心,两人的友情始于NBC的小众电视剧 怪胎与书呆 (Freaks and Geeks),一直延续到 世界末日 (This Is the End)等热门电影。
The real-life government of North Korea did not appreciate the sentiment of The Interview,” denouncing it as a most blatant act of terrorism and war” and threatening to undertake a merciless countermeasure.
” There is suspicion that the movie is a catalyst for the hacking of computers at Sony, an act that North Korea has hailed as a righteous deed” while denying responsibility.
现实生活中的北朝鲜政府不怎么欣赏 采访 中的情趣,称它是最露骨的恐怖主义与战争”,威胁对之实施无情的报复”。
有人怀疑这部电影导致了对索尼公司电脑的黑客袭击,北朝鲜称黑客的行动是正义行为”,但拒绝对此负责。
The hack itself has resulted in the release of sensitive studio information, including the film’s $44 million budget and other, more embarrassing details, a ripple effect that has astounded the film’s creators.
It is very surreal,” Mr.
Rogen said in an interview on Monday amid rapidly changing circumstances that have led them to cancel several media appearances.
It’s not something that we expected at all.
”黑客行为导致公司的许多敏感信息泄露,其中也包括这部电影的4400万美元预算,除此之外,还有更加令人尴尬的若干细节,其连锁反应令影片创作者们大为震惊。
这种感觉非常超现实,”罗根说,随着境况急转直下,他们不得不取消了若干媒体见面会,但还是在周一接受了采访。
我们根本没有预料到这种事。
”Mr.
Rogen and Mr.
Franco first sat down with The Times to talk about the movie before the effects of the hacking were fully known, and they were more blithely amused by their handiwork.
Here are edited excerpts from that discussion and a follow-up conversation with Mr.
Rogen.
目前黑客袭击的后果尚不完全分明,罗根与弗兰克接受了 纽约时报 的当面采访,谈起这部电影。
对于自己的作品,他们更多的感受是欢乐。
谈话经过编辑节选,事后补充采访过罗根。
The Interview” was intended as a fun, goofball comedy.
How do you feel about the global consequences it’s had?
采访 的本意是拍一部疯狂好玩的喜剧。
你们怎么看待它引起的全球性后果?
SETH ROGEN No one has officially told me our movie, 100 percent, has proven to be the cause of any of this stuff.
We’re not the first people to shed light on how crazy North Korea is, the myths that exist there and the oddities of the regime.
The Daily Show,” on a nightly basis, makes jokes about real-life events.
South Park” does it on a weekly basis.
塞斯·罗根:没有人正式通知我说,完全是我们的电影引发了这些后果。
在我们之前早有人拍摄过北朝鲜有多么疯狂,那里有着什么样的神话,以及那个政权的奇人怪事。
每日秀 (The Daily Show)每天都在拿现实生活中的事开玩笑, 南方公园 (South Park)也是每星期都这么干。
Do you think a film about an assassination attempt on Kim Jong-un and a hack on the studio releasing it could be unrelated?
你们拍了一部关于暗杀金正恩的电影,而黑客袭击了发行这部影片的电影公司,你们觉得这两件事之间可能毫无关系吗?
ROGEN I have no idea.
It could be some hacker that knew the situation with the movie and was using this as an opportunity to mess with a giant corporation.
Clearly, whoever did it has knowledge of the movie’s existence.
But by the time it happened, millions and millions of people who could have many different motives had knowledge of the movie’s existence.
罗根:我不知道。
有可能是了解这部电影情况的黑客利用它作为契机去搞乱一家大公司。
但是当这件事发生的时候,成千上百万有着各种动机的人都知道这部影片的存在。
Even before The Interview” was denounced by North Korea, was it controversial that you made Kim Jong-un its villain?
在北朝鲜谴责 采访 之前,你们对于把金正恩塑造为反面人物这一点有没有争议?
ROGEN There was a lot of discussion.
But it’s not an edgy position to take.
It’s not like, Well, politically, you’ve got to look at both sides.
” He is bad.
It’s controversial to him.
But to everyone else, it’s fine.
To their credit, [Sony] let us do it.
罗根:我们做了很多讨论,但是这并不是一个黑白分明的立场。
我们说,这个,从政治上,你得一分为二地看问题。
”他是坏人。
这一点对他来说是有争议的,但其他人觉得这没问题,值得称道的是,他们(索尼)让我们拍了这部片子。
Was there anything the studio wouldn’t allow?
有没有什么事是电影公司不允许的?
ROGEN They made us digitally change some photos and images, because it was decided they weren’t [legally] cleared.
We couldn’t source the photographer in North Korea who took the photograph of Kim Il-sung [Kim Jong-un’s grandfather] 65 years ago.
He could sue us.
There was a moment where they were like: They’ve threatened war over the movie.
You kill him [Kim Jong-un].
Would you consider not killing him?
” And we were like, Nope.
”罗根:他们允许我们用数码手段修改了一些照片和图像,因为他们决定不(在法律上)公开宣布这一点。
我们没法给65年前为金日成(金正恩的祖父)拍照的北朝鲜摄影师署名。
他可以起诉我们。
有那么一阵,公司说:因为这部电影,他们威胁要开战,你们杀死了他(金正恩)。
你们能不能不杀他?
”我们说:不能。
”【活宝罗根与弗兰科谈刺杀金正恩 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 美版甄嬛传主题曲新生 曝光
- 下一篇: 老友记 ”瑞秋“裸上身拍杂志封面
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!