选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
卡梅伦首相变“跑男” 乱入美食节目
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
英国首相卡梅伦不仅爱自拍,最近还变身跑男”在一档节目中成功抢镜。
英国ITV电视台This Morning节目组近日在拍摄美食节目时,主持人(前排左二)突然发现一枚追风的大叔”,定 睛一看,竟是正在晨跑的首相卡梅伦!
激动万分的主持人随即高声呼喊首相的名字。
但是显然 ,跑男”卡梅伦正沉浸在自己的世界中,对主持人完全无视。
那么问题来了,如何断定这个穿着蓝色T恤衫且微微发福的中年大叔,就是首相卡梅伦呢?
因为随后就有人拍到卡梅伦跑回唐宁街的照片。
证据确凿,就是他了。
The Prime Minister took a break from running the country to jog along the South Bank in centralLondon - but he unwittingly photobombed the programme's outdoor studio.
Amanda and stand-in presenter Gok Wan, filling in for Philip Schofield, were filming a food segmentwhen they were suddenly distracted by Cameron breezing by.
Amanda shrieked with excitement as cameras panned to a sweaty-looking PM dressed in a navyblue T-shirt and black shorts.
She said: 'OH!
David Cameron is jogging on the South Bank,' before shouting after the PrimeMinister and urging him to join the set.
The 44-year-old added: 'I can't believe that!
'【Key Points】首相突然现身抢镜(photobomb)自然会引起轰动。
英文里,cause a stir或make a stir就是引发轰动、引起轩然大波”的意思,stir在这里表示混乱或骚动”。
例如:Last week’s nomination of Gary Locke as the US secretary of commerce by President BarrackObama has caused a stir on this side of the Pacific.
上周,奥巴马总统任命骆家辉出任美国商务部长,在太平洋彼岸引发轩然大波。
【卡梅伦首相变“跑男” 乱入美食节目查看网站:[db:时间]】
英国ITV电视台This Morning节目组近日在拍摄美食节目时,主持人(前排左二)突然发现一枚追风的大叔”,定 睛一看,竟是正在晨跑的首相卡梅伦!
激动万分的主持人随即高声呼喊首相的名字。
但是显然 ,跑男”卡梅伦正沉浸在自己的世界中,对主持人完全无视。
那么问题来了,如何断定这个穿着蓝色T恤衫且微微发福的中年大叔,就是首相卡梅伦呢?
因为随后就有人拍到卡梅伦跑回唐宁街的照片。
证据确凿,就是他了。
The Prime Minister took a break from running the country to jog along the South Bank in centralLondon - but he unwittingly photobombed the programme's outdoor studio.
Amanda and stand-in presenter Gok Wan, filling in for Philip Schofield, were filming a food segmentwhen they were suddenly distracted by Cameron breezing by.
Amanda shrieked with excitement as cameras panned to a sweaty-looking PM dressed in a navyblue T-shirt and black shorts.
She said: 'OH!
David Cameron is jogging on the South Bank,' before shouting after the PrimeMinister and urging him to join the set.
The 44-year-old added: 'I can't believe that!
'【Key Points】首相突然现身抢镜(photobomb)自然会引起轰动。
英文里,cause a stir或make a stir就是引发轰动、引起轩然大波”的意思,stir在这里表示混乱或骚动”。
例如:Last week’s nomination of Gary Locke as the US secretary of commerce by President BarrackObama has caused a stir on this side of the Pacific.
上周,奥巴马总统任命骆家辉出任美国商务部长,在太平洋彼岸引发轩然大波。
【卡梅伦首相变“跑男” 乱入美食节目查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 纸牌屋 第四季预计2016年播 又有新人加入
- 下一篇: 马云新动向:阿里影业投资碟中谍5 !
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!