选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
麻辣小龙虾煮一半爬出锅来断臂逃生
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
A crayfish desperate to remove itself from the menu sacrificed one of its own claws to escape a boiling pot of spicy soup at a restaurant in China.
在中国的一家餐馆,一只小龙虾不顾一切地牺牲了自己的一只爪子,逃出一锅沸腾的辣汤火锅。
In footage viewed more than 900,000 times online, the crustacean is seen gripping one of its claws before successfully detaching it and fleeing.
在线浏览超过900,000次的视频中,这只甲壳动物成功桎脱自己的一只爪子并成功逃出(火锅)。
The dramatic film was captured by social media user Jiuke, who posted it on the popular Chinese platform Weibo.
这个戏剧性的视频被社交媒体用户Jiuke拍到,并在流行的中文平台微博上发布。
Jiuke later told users of the site that he had adopted the crayfish as a pet.
Jiuke后来告诉该网站的用户,他收留了小龙虾把它当作宠物。
Weibo users had left comments in support of the courageous crayfish, urging "let him go" and "don’t eat him, seeing how hard he’s trying to survive", the Taiwan News website reported.
台湾新闻网站报道,微博用户发表了支持勇敢的小龙虾的评论,呼吁放了它”,看到他努力生存有多难,别吃它”。
Juike then responded: "I let him live, I already took him home and am raising him in an aquarium.
"Juike回答说:我让他活下来了,我已经把他带回家,在鱼缸里养着呢。
”China has found itself in the grip - or should that be the claws - of a crayfish food craze in recent years that has seen a boom in crayfish restaurants and farms.
近年来,中国的小龙虾食品热潮高涨,小龙虾餐馆和农场迅速兴起。
The country is the world’s largest source of the crustaceans, according to China’s state news agency Xinhua, citing a report by the Ministry of Agriculture and Rural Affairs.
据中国国家通讯社新华社援引农业和农村事务部的报道,该国是这种甲壳类动物在全世界范围内最大的来源地。
Output in China rose to 852,300 tonnes in 2016 from 265,500 tonnes in 2007, Xinhua adds.
新华社补充说,中国产量从2007年的265,500吨增加到2016年的852,300吨。
【麻辣小龙虾煮一半爬出锅来断臂逃生查看网站:[db:时间]】
在中国的一家餐馆,一只小龙虾不顾一切地牺牲了自己的一只爪子,逃出一锅沸腾的辣汤火锅。
In footage viewed more than 900,000 times online, the crustacean is seen gripping one of its claws before successfully detaching it and fleeing.
在线浏览超过900,000次的视频中,这只甲壳动物成功桎脱自己的一只爪子并成功逃出(火锅)。
The dramatic film was captured by social media user Jiuke, who posted it on the popular Chinese platform Weibo.
这个戏剧性的视频被社交媒体用户Jiuke拍到,并在流行的中文平台微博上发布。
Jiuke later told users of the site that he had adopted the crayfish as a pet.
Jiuke后来告诉该网站的用户,他收留了小龙虾把它当作宠物。
Weibo users had left comments in support of the courageous crayfish, urging "let him go" and "don’t eat him, seeing how hard he’s trying to survive", the Taiwan News website reported.
台湾新闻网站报道,微博用户发表了支持勇敢的小龙虾的评论,呼吁放了它”,看到他努力生存有多难,别吃它”。
Juike then responded: "I let him live, I already took him home and am raising him in an aquarium.
"Juike回答说:我让他活下来了,我已经把他带回家,在鱼缸里养着呢。
”China has found itself in the grip - or should that be the claws - of a crayfish food craze in recent years that has seen a boom in crayfish restaurants and farms.
近年来,中国的小龙虾食品热潮高涨,小龙虾餐馆和农场迅速兴起。
The country is the world’s largest source of the crustaceans, according to China’s state news agency Xinhua, citing a report by the Ministry of Agriculture and Rural Affairs.
据中国国家通讯社新华社援引农业和农村事务部的报道,该国是这种甲壳类动物在全世界范围内最大的来源地。
Output in China rose to 852,300 tonnes in 2016 from 265,500 tonnes in 2007, Xinhua adds.
新华社补充说,中国产量从2007年的265,500吨增加到2016年的852,300吨。
【麻辣小龙虾煮一半爬出锅来断臂逃生查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: “A妹”公开恋情疯狂撒糖
- 下一篇: 八罗汉 没看够这8部女性大集结电影也值得一看
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!