选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
奥巴马夫妇进军影视界
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
When he took the helm of the White House, Barack Obama was called the first social media president”.
Now in his post-White House days, the former US president and his wife Michelle Obama have moved on to work in digital media.
当贝拉克·奥巴马执掌白宫时,他被称为首位社交媒体总统”。
如今从白宫退休后,这位美国前总统和他的妻子米歇尔·奥巴马转而投身数字媒体领域。
Last month, the US entertainment company Netflix announced that the couple had signed a multiyear agreement to produce movies and series for the company.
The two will create a diverse mix of content, including the potential for scripted series, unscripted series, documentaries, and features”, according to Netflix.
上个月,美国娱乐公司奈飞宣布,这对夫妇已经与该公司签订了为期数年的合约。
奈飞表示,双方将共同制作一系列多元化内容,包括剧集、纪录片以及专题片等”。
The Obamas’ productions will mainly focus on inspiring content.
One of the simple joys of our time in public service was getting to meet so many amazing people from all walks of life, and to help them share their experiences with a wider audience,” the former president said in a statement.
We hope to curate the talented, inspiring, creative voices who are able to promote greater empathy and understanding between peoples.
”奥巴马夫妇的作品将主要关注励志内容。
在我们为公众服务的时光中,一大简单纯粹的快乐就是遇见了许多来自各行各业的了不起的人,并帮助他们将自己的经历分享给更多受众,”这位前总统在一份声明中表示。
我们希望将这些才华、励志与创造之声组织起来,让他们推动人们之间更多的共情与理解。
”【奥巴马夫妇进军影视界查看网站:[db:时间]】
Now in his post-White House days, the former US president and his wife Michelle Obama have moved on to work in digital media.
当贝拉克·奥巴马执掌白宫时,他被称为首位社交媒体总统”。
如今从白宫退休后,这位美国前总统和他的妻子米歇尔·奥巴马转而投身数字媒体领域。
Last month, the US entertainment company Netflix announced that the couple had signed a multiyear agreement to produce movies and series for the company.
The two will create a diverse mix of content, including the potential for scripted series, unscripted series, documentaries, and features”, according to Netflix.
上个月,美国娱乐公司奈飞宣布,这对夫妇已经与该公司签订了为期数年的合约。
奈飞表示,双方将共同制作一系列多元化内容,包括剧集、纪录片以及专题片等”。
The Obamas’ productions will mainly focus on inspiring content.
One of the simple joys of our time in public service was getting to meet so many amazing people from all walks of life, and to help them share their experiences with a wider audience,” the former president said in a statement.
We hope to curate the talented, inspiring, creative voices who are able to promote greater empathy and understanding between peoples.
”奥巴马夫妇的作品将主要关注励志内容。
在我们为公众服务的时光中,一大简单纯粹的快乐就是遇见了许多来自各行各业的了不起的人,并帮助他们将自己的经历分享给更多受众,”这位前总统在一份声明中表示。
我们希望将这些才华、励志与创造之声组织起来,让他们推动人们之间更多的共情与理解。
”【奥巴马夫妇进军影视界查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 2026年北美三国合办世界杯 特朗普发推特祝贺
- 下一篇: C罗头球破门加冕欧洲射手王
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!