选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
贝嫂用的面霜竟是用自己的血制成?
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Victoria Beckham has spent £1,200 on a new moisturiser made from her own blood.
维多利亚·贝克汉姆花了1,200英镑买了一个用自己的血液制成的新保湿霜。
The fashion designer, 44, took to her Instagram Stories to reveal she is now using the anti-ageing property by Dr Barbara Sturm, who is well loved by celebrities for her 'vampire facials'.
这位44岁的时装设计师,在她的Instagram故事中透露她现在正在使用Dr Barbara Sturm的抗衰老产品,这个品牌因其吸血鬼面部护理”而深受名人的喜爱。
While her daughter Harper, 7, got a facial at Barbara's clinic in Germany last week, the Spice Girls singer revealed that her blood had been used to 'create healing factors made by her own cells.
'上周,7岁的女儿哈珀在德国芭芭拉的美容诊所接受面部护理的时候,这位辣妹组合的歌手透露她的血液已被用来创造由自己细胞制造的治疗因素”。
While she already has glowing skin, which was seen in her selfie, Victoria continued: 'After sleeping in the mask, (which soaks in so doesn't look funny or feel sticky) my skin feels amazing!
虽然从她的自拍照中可以看到她已经拥有闪闪发光的皮肤,但维多利亚仍说道:敷着面膜睡了一觉后(面膜会渐渐渗透进皮肤,质地不粘稠也不会看起来很奇怪)我的皮肤感觉很棒!
'Super hydrated and clear!
And very soft!
' she enthused.
超级水润,清透!
非常柔软!
”她很高兴地说。
The treatment is offered from Dr.
Babara Sturm, who is well known from endogamous blood therapy, commonly known as 'vampire facials.
'该治疗方法由Dr Babara Sturm提供,这个品牌通过内部血液疗法而闻名,俗称吸血鬼面部护理”。
During a patient's initial consultation, some of their blood is removed and is fed through a syringe containing metal beads - which tricks the blood into thinking they are wounds.
在顾客的初步咨询期间,他们的一些血液被含有金属珠子的注射器提取 - 这会诱使血液认为它们是伤口。
This step is required to produce the healing proteins IL-1 and TGF-beta.
该步骤可以促成愈合蛋白IL-1和TGF-β。
If used regularly, the moisturiser can lead to reduced inflammation, strengthened tissue and collagen growth.
如果经常使用这个面霜可以减少炎症,加强组织和胶原蛋白的生长。
【贝嫂用的面霜竟是用自己的血制成?查看网站:[db:时间]】
维多利亚·贝克汉姆花了1,200英镑买了一个用自己的血液制成的新保湿霜。
The fashion designer, 44, took to her Instagram Stories to reveal she is now using the anti-ageing property by Dr Barbara Sturm, who is well loved by celebrities for her 'vampire facials'.
这位44岁的时装设计师,在她的Instagram故事中透露她现在正在使用Dr Barbara Sturm的抗衰老产品,这个品牌因其吸血鬼面部护理”而深受名人的喜爱。
While her daughter Harper, 7, got a facial at Barbara's clinic in Germany last week, the Spice Girls singer revealed that her blood had been used to 'create healing factors made by her own cells.
'上周,7岁的女儿哈珀在德国芭芭拉的美容诊所接受面部护理的时候,这位辣妹组合的歌手透露她的血液已被用来创造由自己细胞制造的治疗因素”。
While she already has glowing skin, which was seen in her selfie, Victoria continued: 'After sleeping in the mask, (which soaks in so doesn't look funny or feel sticky) my skin feels amazing!
虽然从她的自拍照中可以看到她已经拥有闪闪发光的皮肤,但维多利亚仍说道:敷着面膜睡了一觉后(面膜会渐渐渗透进皮肤,质地不粘稠也不会看起来很奇怪)我的皮肤感觉很棒!
'Super hydrated and clear!
And very soft!
' she enthused.
超级水润,清透!
非常柔软!
”她很高兴地说。
The treatment is offered from Dr.
Babara Sturm, who is well known from endogamous blood therapy, commonly known as 'vampire facials.
'该治疗方法由Dr Babara Sturm提供,这个品牌通过内部血液疗法而闻名,俗称吸血鬼面部护理”。
During a patient's initial consultation, some of their blood is removed and is fed through a syringe containing metal beads - which tricks the blood into thinking they are wounds.
在顾客的初步咨询期间,他们的一些血液被含有金属珠子的注射器提取 - 这会诱使血液认为它们是伤口。
This step is required to produce the healing proteins IL-1 and TGF-beta.
该步骤可以促成愈合蛋白IL-1和TGF-β。
If used regularly, the moisturiser can lead to reduced inflammation, strengthened tissue and collagen growth.
如果经常使用这个面霜可以减少炎症,加强组织和胶原蛋白的生长。
【贝嫂用的面霜竟是用自己的血制成?查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 奥巴马新歌 冲进了公告牌热门榜单
- 下一篇: 赵丽颖明兰传 强势来袭
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!