选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
苏丹妇女一边挑战宗教信仰,一边追逐足球梦想
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Women in Sudan challenge religious beliefs while pursing soccer dreams苏丹妇女一边挑战宗教信仰,一边追逐足球梦想All her life, Elham Balatone wanted to play soccer — like her brothers, like the boys on her street.
But in the Sudan where she grew up, women could be flogged for wearing pants, let alone soccer shorts.
She heard all the reasons why she had to give up her dream.
It’s a Muslim country; the uniform is inappropriate; the sport was meant for men.
Elham Balatone一生都想踢足球,就像她的兄弟们一样,就像街上的男孩们一样。
但在她长大的苏丹,女性可能因为穿裤子而被鞭打,更不用说足球短裤了。
她听到了她不得不放弃梦想的所有理由。
这是一个穆斯林国家;制服不合适;这项运动是为男人准备的。
She played anyway, wearing pants or putting on leggings underneath shorts.
不管怎样,她还是参加了比赛,要么穿裤子,要么在短裤下面穿打底裤。
There’s nothing in this world that I love more than soccer.
Please let me play,” she says she told her family.
For years, she and other women played largely in the shadows, sometimes on dirt pitches they cleaned themselves, often bouncing from one spot to another.
在这个世界上,没有什么比足球更让我喜爱了。
请让我踢。
”她说,她告诉她的家人。
多年来,她和其他女性主要在暗处打球,有时在自己清洁过的肮脏场地上打球,经常从一个地方跳到另一个地方。
The women finally took center stage when the world watched them play at a Khartoum stadium as the youth and sports minister and others celebrated Sudan’s new, officially recognized women’s soccer league.
Balatone even had her family’s blessings.
当这位青年和体育部长和其他人庆祝苏丹官方承认的新成立的女子足球联盟时,当全世界在喀土穆的一个体育场观看她们的比赛时,她们终于登上了舞台的中心。
Elham Balatone 甚至得到了家人的祝福。
But it’s more than just a game.
The women’s league became a field of contention as Sudan grapples with the transition from three decades of authoritarian rule that espoused a strict interpretation of Islamic Shariah law and, activists say, disenfranchised women in particular.
但它不仅仅是一个游戏。
妇女联盟成为争论的焦点,因为苏丹正努力摆脱长达30年的独裁统治,这种统治奉行严格的伊斯兰教法解释,活动人士说,尤其是剥夺了妇女的公民权。
Transitional authorities have taken some steps to roll back the legacy of ousted President Omar al-Bashir.
In November, they overturned a notorious public order” law that the prime minister said had been used as a tool of exploitation, humiliation,” resulting in atrocities” against women and youth.
Rights defenders call it a step in the right direction but say the fight is far from over.
过渡当局已经采取了一些措施来扭转被赶下台的巴希尔总统留下的政治遗产。
去年11月,他们推翻了一项臭名昭著的公共秩序”法,总理称该法被用作剥削和羞辱的工具”,导致针对妇女和青年的暴行”。
人权捍卫者称这是朝着正确方向迈出的一步,但斗争远未结束。
【苏丹妇女一边挑战宗教信仰,一边追逐足球梦想查看网站:[db:时间]】
But in the Sudan where she grew up, women could be flogged for wearing pants, let alone soccer shorts.
She heard all the reasons why she had to give up her dream.
It’s a Muslim country; the uniform is inappropriate; the sport was meant for men.
Elham Balatone一生都想踢足球,就像她的兄弟们一样,就像街上的男孩们一样。
但在她长大的苏丹,女性可能因为穿裤子而被鞭打,更不用说足球短裤了。
她听到了她不得不放弃梦想的所有理由。
这是一个穆斯林国家;制服不合适;这项运动是为男人准备的。
She played anyway, wearing pants or putting on leggings underneath shorts.
不管怎样,她还是参加了比赛,要么穿裤子,要么在短裤下面穿打底裤。
There’s nothing in this world that I love more than soccer.
Please let me play,” she says she told her family.
For years, she and other women played largely in the shadows, sometimes on dirt pitches they cleaned themselves, often bouncing from one spot to another.
在这个世界上,没有什么比足球更让我喜爱了。
请让我踢。
”她说,她告诉她的家人。
多年来,她和其他女性主要在暗处打球,有时在自己清洁过的肮脏场地上打球,经常从一个地方跳到另一个地方。
The women finally took center stage when the world watched them play at a Khartoum stadium as the youth and sports minister and others celebrated Sudan’s new, officially recognized women’s soccer league.
Balatone even had her family’s blessings.
当这位青年和体育部长和其他人庆祝苏丹官方承认的新成立的女子足球联盟时,当全世界在喀土穆的一个体育场观看她们的比赛时,她们终于登上了舞台的中心。
Elham Balatone 甚至得到了家人的祝福。
But it’s more than just a game.
The women’s league became a field of contention as Sudan grapples with the transition from three decades of authoritarian rule that espoused a strict interpretation of Islamic Shariah law and, activists say, disenfranchised women in particular.
但它不仅仅是一个游戏。
妇女联盟成为争论的焦点,因为苏丹正努力摆脱长达30年的独裁统治,这种统治奉行严格的伊斯兰教法解释,活动人士说,尤其是剥夺了妇女的公民权。
Transitional authorities have taken some steps to roll back the legacy of ousted President Omar al-Bashir.
In November, they overturned a notorious public order” law that the prime minister said had been used as a tool of exploitation, humiliation,” resulting in atrocities” against women and youth.
Rights defenders call it a step in the right direction but say the fight is far from over.
过渡当局已经采取了一些措施来扭转被赶下台的巴希尔总统留下的政治遗产。
去年11月,他们推翻了一项臭名昭著的公共秩序”法,总理称该法被用作剥削和羞辱的工具”,导致针对妇女和青年的暴行”。
人权捍卫者称这是朝着正确方向迈出的一步,但斗争远未结束。
【苏丹妇女一边挑战宗教信仰,一边追逐足球梦想查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 一些名人剃光头前后对比
- 下一篇: 迪士尼公主也要穿裤子啦
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!