选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
[双语新闻]英军对利比亚防空体系发起攻击
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
相关背景: 作为联军准备执行联合国1973号决议行动的一部分,一艘皇家海军的潜艇和一架皇家空军的狂风”喷气式战机已经加入到了针对利比亚军事设施的打击行动中。
The Chief of Defence Staff's Strategic Communications Officer Major General John Lorimer said:国防参谋部负责战略通讯的主任约翰.
罗瑞米尔少将说:"British Armed Forces, as authorised by the UN Security Council Resolution 1973, have participated in a co-ordinated strike against Libyan air defence systems.
在联合国安理会1973号决议的授权下,英军已经加入了针对利比亚防空系统的联合打击行动之中。
”"In addition to the Tomahawk Land Attack Missiles (TLAM) launched from a Trafalgar Class submarine, I can now confirm that the RAF has also launched Stormshadow missiles from a number of Tornado GR4 fast jets, which flew direct from RAF Marham as part of a coordinated coalition plan to enforce the resolution.
"除了从特拉法尔加级”潜艇上发射战斧”潜对地攻击型导弹之外,现在我能够确定皇家空军也从一架第四代狂风”喷气式战机上发射了风暴阴影”导弹,作为执行该决议的一部分,它从皇家空军马勒姆”基地直接起飞。
”Defence Secretary Dr Liam Fox said:国防大臣利安.
福克斯博士说:"We made clear that if Gaddafi did not comply with the UN Security Council Resolution 1973, it would be enforced through military action.
Our Armed Forces have therefore participated in a co-ordinated international coalition strike against key military installations.
我们已经声明,如果卡扎菲不遵守联合国安理会1973号决议,后者将通过军事行动来确保落实。
我们的军队已经加入了国际社会针对利比亚关键军事设施的联合打击之列。
”"We have launched Tomahawk Land Attack Missiles from a Trafalgar Class submarine and Stormshadow missiles from Tornado GR4s.
The fast jets flew 3,000 miles from RAF Marham and back making this the longest range bombing mission conducted by the RAF since the Falklands conflict.
我们已经从一艘特拉法尔加级”潜艇上发射了战斧对地攻击导弹,从一架第四代狂风”喷气式战机上发射了风暴阴影”导弹。
这架高速战机从皇家空军马勒姆”基地飞行了3000英里,使得本次攻击成为皇家空军自从福克兰群岛战争之后行程最远的轰炸行动。
”"This operation was supported by VC10 and Tristar air-to-air refuelling aircraft as well as E3D Sentry and Sentinel surveillance aircraft.
本次行动得到了VC10战机和三星”空中加油机的支持,也得到了E3D型”侦察预警机的支持。
”"HMS Westminster is off the coast of Libya and HMS Cumberland is in the region ready to support operations.
Typhoon aircraft are also standing by to provide support.
‘威斯敏斯特号’军舰正在驶离利比亚海岸,‘坎伯兰都号’军舰正在该地区候命。
‘台风’战机也在随时准备提供支援。
”"Our capable and adaptable Armed Forces are once again displaying their courage and professionalism.
This action has provided a strong signal - the International community will not stand by while the Libyan people suffer under the Gaddafi regime.
"我们勇敢、灵活的军队再次展示出了勇气与敬业精神。
本次行动发出了一种强烈的信号——当利比亚民众受累于卡扎菲政权之时,国际社会不会袖手旁观。
”And earlier this evening Prime Minister David Cameron said:今晚早些时候,首相大卫.
卡梅伦说:"Tonight, British forces are in action over Libya.
They are part of an international coalition that has come together to enforce the will of the United Nations and to support the Libyan people.
今晚,英军正在对利比亚发起攻击。
他们是国际联军的一部分,这支联军正在肩并肩地确保联合国的意志得以执行和确保利比亚民众获得保护。
”"We have all seen the appalling brutality that Colonel Gaddafi has meted out against his own people.
And far from introducing the ceasefire he spoke about, he has actually stepped up the attacks and the brutality that we can all see.
我们已经看到了卡扎菲上校正在对其民众施暴。
他不仅没有如同承诺那样实行停战,而且还在实际上加快进攻和实施我们有目共瞩的暴行。
”"So what we are doing is necessary, it is legal, and it is right.
因此,我们的行动是必要的、合法的、正确的。
”"It is necessary because, with others, we should be trying to prevent him using his military against his own people.
本次行动之所以必要,是因为我们应该与他国一道,努力阻止卡扎菲动用军事力量对付其民众。
”"It is legal, because we have the backing of the United Nations Security Council and also of the Arab League and many others.
本次行动之所以合法,是因为我们拥有联合国安理会的授权以及阿盟与其他国家的支持。
”"And it is right because we believe we should not stand aside while this dictator murders his own people.
本次行动之所以正确,是因为我们相信,当该独裁者对其民众挥动屠刀之时,我们不应该袖手旁观。
”"Tonight, of course our thoughts should be with those in our armed services who are putting their lives at risk in order to save the lives of others.
They are the bravest of the brave.
今天晚上,我们的想法应该与全体执行作战任务的军人一样团结一致,为了拯救他人的生命,他们正在面临生死考验。
他们是勇者中的最勇者。
”"But I believe we should all be confident that what we are doing is in a just cause and in our nation's interest.
"但是,我相信,我们应该充满信心,我们的行动师出有名,也是为了国家的利益。
”【[双语新闻]英军对利比亚防空体系发起攻击查看网站:[db:时间]】
The Chief of Defence Staff's Strategic Communications Officer Major General John Lorimer said:国防参谋部负责战略通讯的主任约翰.
罗瑞米尔少将说:"British Armed Forces, as authorised by the UN Security Council Resolution 1973, have participated in a co-ordinated strike against Libyan air defence systems.
在联合国安理会1973号决议的授权下,英军已经加入了针对利比亚防空系统的联合打击行动之中。
”"In addition to the Tomahawk Land Attack Missiles (TLAM) launched from a Trafalgar Class submarine, I can now confirm that the RAF has also launched Stormshadow missiles from a number of Tornado GR4 fast jets, which flew direct from RAF Marham as part of a coordinated coalition plan to enforce the resolution.
"除了从特拉法尔加级”潜艇上发射战斧”潜对地攻击型导弹之外,现在我能够确定皇家空军也从一架第四代狂风”喷气式战机上发射了风暴阴影”导弹,作为执行该决议的一部分,它从皇家空军马勒姆”基地直接起飞。
”Defence Secretary Dr Liam Fox said:国防大臣利安.
福克斯博士说:"We made clear that if Gaddafi did not comply with the UN Security Council Resolution 1973, it would be enforced through military action.
Our Armed Forces have therefore participated in a co-ordinated international coalition strike against key military installations.
我们已经声明,如果卡扎菲不遵守联合国安理会1973号决议,后者将通过军事行动来确保落实。
我们的军队已经加入了国际社会针对利比亚关键军事设施的联合打击之列。
”"We have launched Tomahawk Land Attack Missiles from a Trafalgar Class submarine and Stormshadow missiles from Tornado GR4s.
The fast jets flew 3,000 miles from RAF Marham and back making this the longest range bombing mission conducted by the RAF since the Falklands conflict.
我们已经从一艘特拉法尔加级”潜艇上发射了战斧对地攻击导弹,从一架第四代狂风”喷气式战机上发射了风暴阴影”导弹。
这架高速战机从皇家空军马勒姆”基地飞行了3000英里,使得本次攻击成为皇家空军自从福克兰群岛战争之后行程最远的轰炸行动。
”"This operation was supported by VC10 and Tristar air-to-air refuelling aircraft as well as E3D Sentry and Sentinel surveillance aircraft.
本次行动得到了VC10战机和三星”空中加油机的支持,也得到了E3D型”侦察预警机的支持。
”"HMS Westminster is off the coast of Libya and HMS Cumberland is in the region ready to support operations.
Typhoon aircraft are also standing by to provide support.
‘威斯敏斯特号’军舰正在驶离利比亚海岸,‘坎伯兰都号’军舰正在该地区候命。
‘台风’战机也在随时准备提供支援。
”"Our capable and adaptable Armed Forces are once again displaying their courage and professionalism.
This action has provided a strong signal - the International community will not stand by while the Libyan people suffer under the Gaddafi regime.
"我们勇敢、灵活的军队再次展示出了勇气与敬业精神。
本次行动发出了一种强烈的信号——当利比亚民众受累于卡扎菲政权之时,国际社会不会袖手旁观。
”And earlier this evening Prime Minister David Cameron said:今晚早些时候,首相大卫.
卡梅伦说:"Tonight, British forces are in action over Libya.
They are part of an international coalition that has come together to enforce the will of the United Nations and to support the Libyan people.
今晚,英军正在对利比亚发起攻击。
他们是国际联军的一部分,这支联军正在肩并肩地确保联合国的意志得以执行和确保利比亚民众获得保护。
”"We have all seen the appalling brutality that Colonel Gaddafi has meted out against his own people.
And far from introducing the ceasefire he spoke about, he has actually stepped up the attacks and the brutality that we can all see.
我们已经看到了卡扎菲上校正在对其民众施暴。
他不仅没有如同承诺那样实行停战,而且还在实际上加快进攻和实施我们有目共瞩的暴行。
”"So what we are doing is necessary, it is legal, and it is right.
因此,我们的行动是必要的、合法的、正确的。
”"It is necessary because, with others, we should be trying to prevent him using his military against his own people.
本次行动之所以必要,是因为我们应该与他国一道,努力阻止卡扎菲动用军事力量对付其民众。
”"It is legal, because we have the backing of the United Nations Security Council and also of the Arab League and many others.
本次行动之所以合法,是因为我们拥有联合国安理会的授权以及阿盟与其他国家的支持。
”"And it is right because we believe we should not stand aside while this dictator murders his own people.
本次行动之所以正确,是因为我们相信,当该独裁者对其民众挥动屠刀之时,我们不应该袖手旁观。
”"Tonight, of course our thoughts should be with those in our armed services who are putting their lives at risk in order to save the lives of others.
They are the bravest of the brave.
今天晚上,我们的想法应该与全体执行作战任务的军人一样团结一致,为了拯救他人的生命,他们正在面临生死考验。
他们是勇者中的最勇者。
”"But I believe we should all be confident that what we are doing is in a just cause and in our nation's interest.
"但是,我相信,我们应该充满信心,我们的行动师出有名,也是为了国家的利益。
”【[双语新闻]英军对利比亚防空体系发起攻击查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: [双语新闻]逛街的男人更长寿
- 下一篇: 海啸追击奥特曼 马来西亚媒体就刊登日本大地震海啸漫画致歉
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!