选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
南京大学用大数据为学生分配宿舍
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Nanjing University has collected incoming freshmen's living habits, hobbies and other characteristics through online questionnaires for the second year, providing big data for precisely arranging for compatible students to live together.
南京大学已连续第二年通过网络问卷调查收集新生的生活习惯、爱好等特征,为精准地将意趣相投的学生安排在一起生活提供大数据。
The university launched the online questionnaires in early August, containing not only survey options, such as study and rest timetables, air conditioner preferences and personal hygiene habits, but also open-ended questions such as interests and hobbies.
8月初,南大开始进行网络问卷调查,不仅有作息时间、空调使用偏好和个人卫生习惯等调查选项,还有兴趣爱好等开放性问题。
The university assured them that the data collected would only be used for reference in the allocation of dormitories.
该校向学生保证,收集的数据只在宿舍分配时参考使用。
About 80 percent of the freshmen have finished the online questionnaires voluntarily by far, said Li Hao, a teacher in charge of enrollment at the university.
该校负责招生的老师李浩表示,到目前为止,大约80%的大一新生已经自愿完成了网上问卷。
The university started using big data in distributing dormitories for freshmen last year.
A recent survey showed that students lived together more harmoniously due to the new allocation system.
南大从去年开始利用大数据为新生分配宿舍。
最近进行的一项调查显示,得益于新的分配制度,学生们共同生活的和睦度有所提高。
By avoiding big personal differences in initial allocation of dormitories through big data analysis, dormitory members can better learn from and influence each other, and get along more quickly, said Gong Yue, who is in charge of student affairs at the university.
南大学工处处长龚跃称,通过大数据分析避免宿舍初始分配时个体差异过大,宿舍成员间能更好地相互学习、相互影响、更快融洽相处。
【南京大学用大数据为学生分配宿舍查看网站:[db:时间]】
南京大学已连续第二年通过网络问卷调查收集新生的生活习惯、爱好等特征,为精准地将意趣相投的学生安排在一起生活提供大数据。
The university launched the online questionnaires in early August, containing not only survey options, such as study and rest timetables, air conditioner preferences and personal hygiene habits, but also open-ended questions such as interests and hobbies.
8月初,南大开始进行网络问卷调查,不仅有作息时间、空调使用偏好和个人卫生习惯等调查选项,还有兴趣爱好等开放性问题。
The university assured them that the data collected would only be used for reference in the allocation of dormitories.
该校向学生保证,收集的数据只在宿舍分配时参考使用。
About 80 percent of the freshmen have finished the online questionnaires voluntarily by far, said Li Hao, a teacher in charge of enrollment at the university.
该校负责招生的老师李浩表示,到目前为止,大约80%的大一新生已经自愿完成了网上问卷。
The university started using big data in distributing dormitories for freshmen last year.
A recent survey showed that students lived together more harmoniously due to the new allocation system.
南大从去年开始利用大数据为新生分配宿舍。
最近进行的一项调查显示,得益于新的分配制度,学生们共同生活的和睦度有所提高。
By avoiding big personal differences in initial allocation of dormitories through big data analysis, dormitory members can better learn from and influence each other, and get along more quickly, said Gong Yue, who is in charge of student affairs at the university.
南大学工处处长龚跃称,通过大数据分析避免宿舍初始分配时个体差异过大,宿舍成员间能更好地相互学习、相互影响、更快融洽相处。
【南京大学用大数据为学生分配宿舍查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 美司司法部:哈佛招生系统性歧视亚裔美国人
- 下一篇: 近八成海归认为收入水平低于预期
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!