选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
欧洲某些航空公司故意拉长航班时间
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Plane journeys are taking longer than a decade ago, according to a report that claims the change is down to airlines "padding" their schedules to create the impression passengers were reaching their destinations on time.
与10年前相比,坐飞机出行的时间变长了。
一份报告声称,这一变化是因为航空公司拉长飞行用时,以制造乘客按时抵达目的地的印象。
Carriers are adding extra time to flight schedules, in some cases up to 30 minutes, to ensure they maintain punctuality and are therefore less likely to be liable for compensation payouts, the investigation by UK consumer group Which?
claimed.
英国消费者组织Which?
进行调查后声称,航空公司延长航班的计划飞行时间,有时多达30分钟,以确保能保持准点,由此,它们对乘客承担赔偿责任的几率也降低了。
Researchers examined average flight times for 125 routes operated by large airlines in 2009 and compared them with last year.
研究人员分析了2009年大型航空公司运营的125条航线的平均飞行时间,并将它们与2017年的数据进行对比。
They found that 76 routes, 61%, were now slated to take longer; with 87% of British Airways flights analysed found to be slower.
That proportion was 82% for Ryanair, 75% for Virgin Atlantic and 62% for easy Jet.
他们发现,有76条航线,即61%的航线现在的飞行时间更长了;英国航空87%的航班变慢了。
而瑞安航空公司的这一数字为82%,维珍航空公司为82%,易捷航空则为62%。
Airlines said their aircraft were flying at slower speeds to reduce fuel consumption and that this allowed them to offer cheaper fares.
航空公司称,它们的飞机飞行速度变慢是为了减少燃油消耗,这使它们可以提供更便宜的机票。
British Airways also told Which?
that air traffic congestion was a factor, with European skies now much busier than 10 years ago.
此外,英国航空还对Which?
表示,空中交通拥堵也是一个因素,欧洲空域现在要比10年前繁忙得多。
European Union rules stipulate that passengers can claim up to 600 euros if their flights is delayed by more than three hours; however, airlines do not have to compensate travellers for circumstances outside their control, such as bad weather.
欧盟相关法规规定,如果航班延误超过3个小时,乘客可以索赔600欧元;但是在航空公司可控范围之外的情况,比如恶劣天气,那么就无需补偿旅客。
【欧洲某些航空公司故意拉长航班时间查看网站:[db:时间]】
与10年前相比,坐飞机出行的时间变长了。
一份报告声称,这一变化是因为航空公司拉长飞行用时,以制造乘客按时抵达目的地的印象。
Carriers are adding extra time to flight schedules, in some cases up to 30 minutes, to ensure they maintain punctuality and are therefore less likely to be liable for compensation payouts, the investigation by UK consumer group Which?
claimed.
英国消费者组织Which?
进行调查后声称,航空公司延长航班的计划飞行时间,有时多达30分钟,以确保能保持准点,由此,它们对乘客承担赔偿责任的几率也降低了。
Researchers examined average flight times for 125 routes operated by large airlines in 2009 and compared them with last year.
研究人员分析了2009年大型航空公司运营的125条航线的平均飞行时间,并将它们与2017年的数据进行对比。
They found that 76 routes, 61%, were now slated to take longer; with 87% of British Airways flights analysed found to be slower.
That proportion was 82% for Ryanair, 75% for Virgin Atlantic and 62% for easy Jet.
他们发现,有76条航线,即61%的航线现在的飞行时间更长了;英国航空87%的航班变慢了。
而瑞安航空公司的这一数字为82%,维珍航空公司为82%,易捷航空则为62%。
Airlines said their aircraft were flying at slower speeds to reduce fuel consumption and that this allowed them to offer cheaper fares.
航空公司称,它们的飞机飞行速度变慢是为了减少燃油消耗,这使它们可以提供更便宜的机票。
British Airways also told Which?
that air traffic congestion was a factor, with European skies now much busier than 10 years ago.
此外,英国航空还对Which?
表示,空中交通拥堵也是一个因素,欧洲空域现在要比10年前繁忙得多。
European Union rules stipulate that passengers can claim up to 600 euros if their flights is delayed by more than three hours; however, airlines do not have to compensate travellers for circumstances outside their control, such as bad weather.
欧盟相关法规规定,如果航班延误超过3个小时,乘客可以索赔600欧元;但是在航空公司可控范围之外的情况,比如恶劣天气,那么就无需补偿旅客。
【欧洲某些航空公司故意拉长航班时间查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 这位女士的隐形眼镜竟然在眼内藏了28年
- 下一篇: 从70后到00后:大学生入学神器“三件套”的变迁
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!