选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
小布什在麦凯恩葬礼上给米歇尔偷递糖果
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Former US president George W.
Bush playfully gave former first lady Michelle Obama a piece of candy during Senator John McCain's funeral, sending social media into meltdown.
在参议员麦凯恩的葬礼上,美国前总统乔治·W·布什给前第一夫人米歇尔·奥巴马递了一块糖,这一调皮的小举动在社交媒体上引发热议。
During former Connecticut Senator Joe Lieberman's eulogy at McCain's memorial service in Washington National Cathedral on 1st September, the television cameras captured the moment.
当地时间9月1日,麦凯恩的追悼会在华盛顿国家大教堂举行,当前康涅狄格州参议员利伯曼致悼词时,电视镜头捕捉到了这一幕。
While seated in the front pew, Bush was seen taking a piece of candy from his wife, Laura Bush.
The 43rd president then discreetly handed it to Michelle Obama, seated to his right.
坐在前排的美国第43任总统小布什,从妻子劳拉·布什手中接过一颗糖,然后偷偷地递给了坐在其右手边的前第一夫人米歇尔·奥巴马。
The former first lady is seen telling him "Thank you" as she accepted the candy while her husband, former president Barack Obama, looked on approvingly.
米歇尔接过糖果时似乎说了句谢谢”,而她丈夫、前总统贝拉克·奥巴马也注意到了这一幕,并露出赞许的表情。
"Seeing George Bush smuggle a piece of candy from his wife Laura to Michelle Obama while trying to be discreet gives me faith in the future of our Republic," tweeted one Twitter user.
一名推特用户发推称:看到小布什从妻子手中接过糖果给米歇尔,同时又试图保持谨慎,让我对共和党的未来充满希望。
”"George Bush slipping candy to Michelle Obama is a sweet and hard metaphor for all we have lost in politics," tweeted Faith Salie.
费思·萨利发推称:小布什偷偷把糖给米歇尔,是对我们在政治中失去一切的甜蜜和生硬的隐喻。
”【小布什在麦凯恩葬礼上给米歇尔偷递糖果查看网站:[db:时间]】
Bush playfully gave former first lady Michelle Obama a piece of candy during Senator John McCain's funeral, sending social media into meltdown.
在参议员麦凯恩的葬礼上,美国前总统乔治·W·布什给前第一夫人米歇尔·奥巴马递了一块糖,这一调皮的小举动在社交媒体上引发热议。
During former Connecticut Senator Joe Lieberman's eulogy at McCain's memorial service in Washington National Cathedral on 1st September, the television cameras captured the moment.
当地时间9月1日,麦凯恩的追悼会在华盛顿国家大教堂举行,当前康涅狄格州参议员利伯曼致悼词时,电视镜头捕捉到了这一幕。
While seated in the front pew, Bush was seen taking a piece of candy from his wife, Laura Bush.
The 43rd president then discreetly handed it to Michelle Obama, seated to his right.
坐在前排的美国第43任总统小布什,从妻子劳拉·布什手中接过一颗糖,然后偷偷地递给了坐在其右手边的前第一夫人米歇尔·奥巴马。
The former first lady is seen telling him "Thank you" as she accepted the candy while her husband, former president Barack Obama, looked on approvingly.
米歇尔接过糖果时似乎说了句谢谢”,而她丈夫、前总统贝拉克·奥巴马也注意到了这一幕,并露出赞许的表情。
"Seeing George Bush smuggle a piece of candy from his wife Laura to Michelle Obama while trying to be discreet gives me faith in the future of our Republic," tweeted one Twitter user.
一名推特用户发推称:看到小布什从妻子手中接过糖果给米歇尔,同时又试图保持谨慎,让我对共和党的未来充满希望。
”"George Bush slipping candy to Michelle Obama is a sweet and hard metaphor for all we have lost in politics," tweeted Faith Salie.
费思·萨利发推称:小布什偷偷把糖给米歇尔,是对我们在政治中失去一切的甜蜜和生硬的隐喻。
”【小布什在麦凯恩葬礼上给米歇尔偷递糖果查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 沙特公主在巴黎酒店遭遇盗窃
- 下一篇: 让蚊子飞!首批转基因蚊子将“袭击”非洲村庄
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!