选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
湖南衡阳一男子故意开车撞人,至少9人死亡
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
At least nine people were killed and 46 injured on Wednesday night after a man intentionally drove a vehicle into a crowded pedestrian square in a southern Chinese city, according to local officials and state news outlets.
据当地官员和官方新闻媒体报道,周三晚上,一名男子故意开车驶入中国一座南方城市拥挤的步行广场,导致至少9人死亡,46人受伤。
Around 7:30 p.
m.
, a driver plowed his car into several people in the square in Hengyang City, Hunan Province, the local government said in a posting on Weibo, China’s popular social media platform.
当地政府在中国广受欢迎的社交媒体平台微博上发布消息说,大约晚7点30分,一名司机开车驶入湖南省衡阳市的这个广场,撞倒了一些人。
The government statement called the attack a malicious case of intentional driving” and said a man had been taken into custody.
An investigation has begun, the statement said, but there was no mention of terrorism as a possible motive.
政府声明称这次袭击是故意驾车伤人恶性案件”,并表示一名男子已被拘留。
声明说,调查已经开始,但没有提到恐怖主义是可能的动机。
The injured were taken to hospitals; at least three were in serious condition.
伤者被送往医院,至少3人情况严重。
Videos of the incident were posted to social media and widely shared, depicting scenes of carnage and chaos in the square, which was crowded for an event.
Several clips from national news networks showed the wounded and dead lying in the square, blood near their crumpled bodies.
People ran to their aid, screaming and crying as they frantically sought to help.
事件视频被发布到社交媒体上,并被广泛分享,它们显示了广场上的屠杀和混乱情景,当时广场上有很多人,正在举办活动。
来自官方新闻网的几个片段显示,伤亡者躺在广场上,瘫倒的身体周围有血迹。
人们四散奔逃,寻求帮助,尖叫、哭泣、疯狂地求救。
In another clip, a crowd wrestles a man to the ground near a red Land Rover, its front end and bumper severely damaged, its windscreen smashed.
The vehicle’s hazard lights are blinking.
在另一个片段中,一群人在一辆红色路虎旁边把一个男子打倒在地,车辆前端和保险杠严重受损,挡风玻璃被砸碎。
车辆的双闪灯不停闪烁。
One video, taken from above the square, showed dozens of people running from the area, screaming.
还有一个视频是从广场上方拍摄的,显示有数十人在这个地方奔跑、尖叫。
People’s Daily, the official newspaper of the ruling Chinese Communist Party, said the suspect was a 54-year-old local man, but it did not provide his full name.
执政的中国共产党的官方报纸 人民日报 称,嫌疑人是一名54岁的当地男子,但没有提供他的全名。
Attacks that cause mass casualties in public places are not unheard-of in China.
A number of vehicular assaults, mass stabbings and bombings have been reported in recent years, sometimes carried out by those with grievances against the government.
在公共场所造成大规模伤亡的袭击在中国并非闻所未闻。
近年来,有车辆袭击、大规模持刀杀人和爆炸事件见诸报道,有些是对政府不满的人所为。
A 2014 attack on a market in far western China was carried out by Islamist extremists who drove vehicles into a square and tossed explosives into a crowd left at least 31 people dead, and another stabbing attack that year in the same city claimed 29 lives.
2014年,伊斯兰极端主义分子在中国偏远西部一个市场上发起袭击,他们开车进入一个广场,向人群投掷爆炸物,造成至少31人死亡,同年在同一城市发生的一起持刀袭击造成29人死亡。
【湖南衡阳一男子故意开车撞人,至少9人死亡查看网站:[db:时间]】
据当地官员和官方新闻媒体报道,周三晚上,一名男子故意开车驶入中国一座南方城市拥挤的步行广场,导致至少9人死亡,46人受伤。
Around 7:30 p.
m.
, a driver plowed his car into several people in the square in Hengyang City, Hunan Province, the local government said in a posting on Weibo, China’s popular social media platform.
当地政府在中国广受欢迎的社交媒体平台微博上发布消息说,大约晚7点30分,一名司机开车驶入湖南省衡阳市的这个广场,撞倒了一些人。
The government statement called the attack a malicious case of intentional driving” and said a man had been taken into custody.
An investigation has begun, the statement said, but there was no mention of terrorism as a possible motive.
政府声明称这次袭击是故意驾车伤人恶性案件”,并表示一名男子已被拘留。
声明说,调查已经开始,但没有提到恐怖主义是可能的动机。
The injured were taken to hospitals; at least three were in serious condition.
伤者被送往医院,至少3人情况严重。
Videos of the incident were posted to social media and widely shared, depicting scenes of carnage and chaos in the square, which was crowded for an event.
Several clips from national news networks showed the wounded and dead lying in the square, blood near their crumpled bodies.
People ran to their aid, screaming and crying as they frantically sought to help.
事件视频被发布到社交媒体上,并被广泛分享,它们显示了广场上的屠杀和混乱情景,当时广场上有很多人,正在举办活动。
来自官方新闻网的几个片段显示,伤亡者躺在广场上,瘫倒的身体周围有血迹。
人们四散奔逃,寻求帮助,尖叫、哭泣、疯狂地求救。
In another clip, a crowd wrestles a man to the ground near a red Land Rover, its front end and bumper severely damaged, its windscreen smashed.
The vehicle’s hazard lights are blinking.
在另一个片段中,一群人在一辆红色路虎旁边把一个男子打倒在地,车辆前端和保险杠严重受损,挡风玻璃被砸碎。
车辆的双闪灯不停闪烁。
One video, taken from above the square, showed dozens of people running from the area, screaming.
还有一个视频是从广场上方拍摄的,显示有数十人在这个地方奔跑、尖叫。
People’s Daily, the official newspaper of the ruling Chinese Communist Party, said the suspect was a 54-year-old local man, but it did not provide his full name.
执政的中国共产党的官方报纸 人民日报 称,嫌疑人是一名54岁的当地男子,但没有提供他的全名。
Attacks that cause mass casualties in public places are not unheard-of in China.
A number of vehicular assaults, mass stabbings and bombings have been reported in recent years, sometimes carried out by those with grievances against the government.
在公共场所造成大规模伤亡的袭击在中国并非闻所未闻。
近年来,有车辆袭击、大规模持刀杀人和爆炸事件见诸报道,有些是对政府不满的人所为。
A 2014 attack on a market in far western China was carried out by Islamist extremists who drove vehicles into a square and tossed explosives into a crowd left at least 31 people dead, and another stabbing attack that year in the same city claimed 29 lives.
2014年,伊斯兰极端主义分子在中国偏远西部一个市场上发起袭击,他们开车进入一个广场,向人群投掷爆炸物,造成至少31人死亡,同年在同一城市发生的一起持刀袭击造成29人死亡。
【湖南衡阳一男子故意开车撞人,至少9人死亡查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 在外国出生美国人口数创新高,新移民多来自亚洲
- 下一篇: 东京奥运:做志愿者给学分这还是“志愿者”吗
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!