选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
调查显示 近半数受访青年接受'裸婚'
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
A survey by China Youth Daily showed that about half of the respondents could accept a "bare-bones marriage," or getting married without any major assets or a grand wedding ceremony.
中国青年报 的一项调查显示,约半数受访者能接受裸婚”,即没有大件资产或不办盛大婚礼就结婚。
Among the 2,004 respondents, 64.
5% regarded a"bare-bones marriage" as getting married without an apartment, 56.
4% without a wedding ceremony, and 54.
2% without a car.
在2004名受访者中,64.
5%的人认为裸婚”是没房就结婚,56.
4%的人认为是结婚不举办婚礼仪式,54.
2%的人认为是结婚没有车。
The survey revealed that 48.
3% of the respondents said they could accept a "bare-bones marriage," 20.
5% opposed it, and 92.
8% had relatives or friends who had a "bare-bones marriage.
"调查显示,48.
3%的受访者表示可以接受裸婚”,20.
5%的受访者不能接受,92.
8%受访者表示身边有裸婚”的亲友。
Some 63.
5% of those surveyed attributed a "bare-bones marriage" to saving money, 58.
8% to poor financial conditions, and 51.
7% thought the couples prefer to go on trips or shopping rather than spend money on an expensive wedding ceremony.
关于裸婚”的原因,约63.
5%的受访者认为是为了节省开支,58.
8%的受访者认为是财力不济,51.
7%的受访者认为是情侣更希望把钱花在旅游或购物上,而不是在昂贵的结婚仪式上。
About 53.
1% of the respondents believed a frugal "bare-bones marriage" could change the extravagance of traditional wedding ceremonies.
大约53.
1%的受访者认为,裸婚”有利于扭转传统婚礼奢侈浪费之风。
The survey also showed that 54.
6 percent of the respondents believed rituals were necessary for a marriage.
这项调查还显示,54.
6%的受访者认为,仪式对于结婚来说还是必要的。
But Ling Zi, a relationship expert from Hangzhou, east China's Zhejiang Province, did not think so, adding that nowadays, many wedding ceremonies are similar and not memorable.
但是来自中国东部浙江省杭州市的恋爱专家凌子并不这么认为,她认为在现如今,许多婚礼仪式都是类似的,不值得纪念。
【调查显示 近半数受访青年接受'裸婚'查看网站:[db:时间]】
中国青年报 的一项调查显示,约半数受访者能接受裸婚”,即没有大件资产或不办盛大婚礼就结婚。
Among the 2,004 respondents, 64.
5% regarded a"bare-bones marriage" as getting married without an apartment, 56.
4% without a wedding ceremony, and 54.
2% without a car.
在2004名受访者中,64.
5%的人认为裸婚”是没房就结婚,56.
4%的人认为是结婚不举办婚礼仪式,54.
2%的人认为是结婚没有车。
The survey revealed that 48.
3% of the respondents said they could accept a "bare-bones marriage," 20.
5% opposed it, and 92.
8% had relatives or friends who had a "bare-bones marriage.
"调查显示,48.
3%的受访者表示可以接受裸婚”,20.
5%的受访者不能接受,92.
8%受访者表示身边有裸婚”的亲友。
Some 63.
5% of those surveyed attributed a "bare-bones marriage" to saving money, 58.
8% to poor financial conditions, and 51.
7% thought the couples prefer to go on trips or shopping rather than spend money on an expensive wedding ceremony.
关于裸婚”的原因,约63.
5%的受访者认为是为了节省开支,58.
8%的受访者认为是财力不济,51.
7%的受访者认为是情侣更希望把钱花在旅游或购物上,而不是在昂贵的结婚仪式上。
About 53.
1% of the respondents believed a frugal "bare-bones marriage" could change the extravagance of traditional wedding ceremonies.
大约53.
1%的受访者认为,裸婚”有利于扭转传统婚礼奢侈浪费之风。
The survey also showed that 54.
6 percent of the respondents believed rituals were necessary for a marriage.
这项调查还显示,54.
6%的受访者认为,仪式对于结婚来说还是必要的。
But Ling Zi, a relationship expert from Hangzhou, east China's Zhejiang Province, did not think so, adding that nowadays, many wedding ceremonies are similar and not memorable.
但是来自中国东部浙江省杭州市的恋爱专家凌子并不这么认为,她认为在现如今,许多婚礼仪式都是类似的,不值得纪念。
【调查显示 近半数受访青年接受'裸婚'查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 抖音式“无意义”短视频能征服全球吗
- 下一篇: 人民币汇率逼近7.0关口,或成北京重要贸易武器
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!