大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 双语阅读 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

调查显示 近半数受访青年接受'裸婚'

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

A survey by China Youth Daily showed that about half of the respondents could accept a "bare-bones marriage," or getting married without any major assets or a grand wedding ceremony.

中国青年报 的一项调查显示,约半数受访者能接受裸婚”,即没有大件资产或不办盛大婚礼就结婚。

Among the 2,004 respondents, 64.

5% regarded a"bare-bones marriage" as getting married without an apartment, 56.

4% without a wedding ceremony, and 54.

2% without a car.

在2004名受访者中,64.

5%的人认为裸婚”是没房就结婚,56.

4%的人认为是结婚不举办婚礼仪式,54.

2%的人认为是结婚没有车。

The survey revealed that 48.

3% of the respondents said they could accept a "bare-bones marriage," 20.

5% opposed it, and 92.

8% had relatives or friends who had a "bare-bones marriage.

"调查显示,48.

3%的受访者表示可以接受裸婚”,20.

5%的受访者不能接受,92.

8%受访者表示身边有裸婚”的亲友。

Some 63.

5% of those surveyed attributed a "bare-bones marriage" to saving money, 58.

8% to poor financial conditions, and 51.

7% thought the couples prefer to go on trips or shopping rather than spend money on an expensive wedding ceremony.

关于裸婚”的原因,约63.

5%的受访者认为是为了节省开支,58.

8%的受访者认为是财力不济,51.

7%的受访者认为是情侣更希望把钱花在旅游或购物上,而不是在昂贵的结婚仪式上。

About 53.

1% of the respondents believed a frugal "bare-bones marriage" could change the extravagance of traditional wedding ceremonies.

大约53.

1%的受访者认为,裸婚”有利于扭转传统婚礼奢侈浪费之风。

The survey also showed that 54.

6 percent of the respondents believed rituals were necessary for a marriage.

这项调查还显示,54.

6%的受访者认为,仪式对于结婚来说还是必要的。

But Ling Zi, a relationship expert from Hangzhou, east China's Zhejiang Province, did not think so, adding that nowadays, many wedding ceremonies are similar and not memorable.

但是来自中国东部浙江省杭州市的恋爱专家凌子并不这么认为,她认为在现如今,许多婚礼仪式都是类似的,不值得纪念。

【调查显示 近半数受访青年接受'裸婚'查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!