选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
7款iPhone在中国被禁止销售
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
A Chinese court has banned the sale and import of most iPhone models in a stunning decision amid the trade war between the United States and China.
在美国和中国爆发贸易战之际,中国一家法院做出了一次惊人的裁决,禁止进口和销售7款iPhone机型。
The ban does not cover the new iPhone XS, iPhoneXS Plus or iPhone XR, which were not yet available when Qualcomm filed its lawsuit.
这项禁令不包括新一代的iPhone XS、iPhone XS Plus以及iPhone XR,因为在高通提起诉讼时,这些手机尚未上市。
The phones covered by the ban make up about 10% to 15% of current iPhone sales in China, according to Daniel Ives, analyst at Wedbush Securities.
韦德布什证券分析师丹尼尔·艾夫斯透露,这一禁令涵盖的手机约占目前iPhone在中国销量的10%至15%。
The court granted a pair of preliminary injunctions requested by Qualcomm, an American microchip maker.
Qualcomm claims that Apple violates two of its patents in the iPhone 6S, iPhone 6S Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus, iPhone 8, iPhone 8 Plus and iPhone X.
该法院批准了美国手机芯片制造商高通提出的两项临时禁令。
高通声称苹果产品iPhone 6S、iPhone 6SPlus、iPhone 7、iPhone 7 Plus、iPhone 8、iPhone 8 Plus和iPhone X侵犯其两项专利。
The patents allow people to edit and resize photos on a phone and to manage apps by using a touchscreen, according to Qualcomm.
高通方面表示,这两项专利允许消费者在手机上编辑和调整照片,以及通过使用触摸屏管理应用程序。
The practical effect of the injunction is not yet clear.
The ruling was announced publicly and put into effect last week, but Apple said in a statement that all iPhone models remain available in China.
这项禁令的实际效果尚不清楚。
法院于上周公开宣布了这一裁决,并开始生效。
但苹果方面在一份声明中表示,所有型号的iPhone仍在中国销售。
Qualcomm said in a statement that it would seek to enforce the injunction.
高通在一份声明中表示,将寻求强制执行禁令。
【7款iPhone在中国被禁止销售查看网站:[db:时间]】
在美国和中国爆发贸易战之际,中国一家法院做出了一次惊人的裁决,禁止进口和销售7款iPhone机型。
The ban does not cover the new iPhone XS, iPhoneXS Plus or iPhone XR, which were not yet available when Qualcomm filed its lawsuit.
这项禁令不包括新一代的iPhone XS、iPhone XS Plus以及iPhone XR,因为在高通提起诉讼时,这些手机尚未上市。
The phones covered by the ban make up about 10% to 15% of current iPhone sales in China, according to Daniel Ives, analyst at Wedbush Securities.
韦德布什证券分析师丹尼尔·艾夫斯透露,这一禁令涵盖的手机约占目前iPhone在中国销量的10%至15%。
The court granted a pair of preliminary injunctions requested by Qualcomm, an American microchip maker.
Qualcomm claims that Apple violates two of its patents in the iPhone 6S, iPhone 6S Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus, iPhone 8, iPhone 8 Plus and iPhone X.
该法院批准了美国手机芯片制造商高通提出的两项临时禁令。
高通声称苹果产品iPhone 6S、iPhone 6SPlus、iPhone 7、iPhone 7 Plus、iPhone 8、iPhone 8 Plus和iPhone X侵犯其两项专利。
The patents allow people to edit and resize photos on a phone and to manage apps by using a touchscreen, according to Qualcomm.
高通方面表示,这两项专利允许消费者在手机上编辑和调整照片,以及通过使用触摸屏管理应用程序。
The practical effect of the injunction is not yet clear.
The ruling was announced publicly and put into effect last week, but Apple said in a statement that all iPhone models remain available in China.
这项禁令的实际效果尚不清楚。
法院于上周公开宣布了这一裁决,并开始生效。
但苹果方面在一份声明中表示,所有型号的iPhone仍在中国销售。
Qualcomm said in a statement that it would seek to enforce the injunction.
高通在一份声明中表示,将寻求强制执行禁令。
【7款iPhone在中国被禁止销售查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!