选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
苹果将在德国下架两款iPhone
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Apple is pausing sales of some older iPhones inGermany during a patent fight with chipmakerQualcomm.
在与芯片制造商高通的专利战中,苹果暂停了部分旧款iPhone在德国的销售。
On Dec.
20, the District Court of Munich found thatApple infringed Qualcomm's technology for powersavings in smartphones and ruled that the iPhonemaker must halt sales of the device in Germany, according to Qualcomm's release.
高通的新闻稿称,12月20日,慕尼黑地方法院裁定,苹果侵犯了高通的智能手机节能技术,并判定这家iPhone制造商必须停止在德国销售该设备。
Apple said in a statement at the time that it plans to appeal the ruling, with the aim ofdelaying -- and eventually overturning -- the court's injunction against sales.
苹果当时在一份声明中表示,计划对这一裁决提出上诉,目的是推迟并最终推翻该法院对苹果手机的销售禁令。
Apple said, though, that during the appeals process, it wouldn't sell the older iPhone 7 andiPhone 8 at its 15 retail stores in Germany.
不过苹果也表示,在上诉过程期间,不会在德国的15家零售店销售iPhone 7和iPhone 8。
Last Thursday, Qualcomm made the sales ban official by posting 1.
34 billion euros in bondscovering potential damages incurred by Apple should the judgment be overturned oramended on appeal.
无论最终的判决是否会将原有的结论推翻或更改,为弥补由苹果公司侵权对其带来的损失,高通在上周四发行了13.
4亿欧元的担保债券,正式宣布了这一销售禁令。
The recent iPhone XS models and iPhone XR will still be for sale, Apple said in December.
Andat the time, it said all iPhone models would still be available through its carriers and third-party retailers in 6,000 German locations.
苹果在去年12月表示,最新推出的iPhone XS机型和iPhone XR仍将继续发售。
当时该公司表示,所有iPhone型号仍将通过其在德国6000个地点的运营商和第三方零售商进行销售。
【苹果将在德国下架两款iPhone查看网站:[db:时间]】
在与芯片制造商高通的专利战中,苹果暂停了部分旧款iPhone在德国的销售。
On Dec.
20, the District Court of Munich found thatApple infringed Qualcomm's technology for powersavings in smartphones and ruled that the iPhonemaker must halt sales of the device in Germany, according to Qualcomm's release.
高通的新闻稿称,12月20日,慕尼黑地方法院裁定,苹果侵犯了高通的智能手机节能技术,并判定这家iPhone制造商必须停止在德国销售该设备。
Apple said in a statement at the time that it plans to appeal the ruling, with the aim ofdelaying -- and eventually overturning -- the court's injunction against sales.
苹果当时在一份声明中表示,计划对这一裁决提出上诉,目的是推迟并最终推翻该法院对苹果手机的销售禁令。
Apple said, though, that during the appeals process, it wouldn't sell the older iPhone 7 andiPhone 8 at its 15 retail stores in Germany.
不过苹果也表示,在上诉过程期间,不会在德国的15家零售店销售iPhone 7和iPhone 8。
Last Thursday, Qualcomm made the sales ban official by posting 1.
34 billion euros in bondscovering potential damages incurred by Apple should the judgment be overturned oramended on appeal.
无论最终的判决是否会将原有的结论推翻或更改,为弥补由苹果公司侵权对其带来的损失,高通在上周四发行了13.
4亿欧元的担保债券,正式宣布了这一销售禁令。
The recent iPhone XS models and iPhone XR will still be for sale, Apple said in December.
Andat the time, it said all iPhone models would still be available through its carriers and third-party retailers in 6,000 German locations.
苹果在去年12月表示,最新推出的iPhone XS机型和iPhone XR仍将继续发售。
当时该公司表示,所有iPhone型号仍将通过其在德国6000个地点的运营商和第三方零售商进行销售。
【苹果将在德国下架两款iPhone查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 为解决食物浪费危机 英国任命首任厨余专员
- 下一篇: 移动支付会取代现金交易吗
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!