选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
夏尔巴人第23次登上珠穆朗玛峰顶峰
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Sherpa Climber Reaches Top of Mount Everest for Record 23rd Time夏尔巴人第23次登上珠穆朗玛峰顶峰Sherpa climber Kami Rita reached the top of Mount Everest on Wednesday for a 23rd time.
By doing so, he broke his own record for the most successful climbs of the world’s highest summit.
周三,夏尔巴登山者卡米·丽塔第23次登上珠穆朗玛峰。
通过这样做,他打破了他自己的世界最高峰中最成功的登顶记录。
Rita reached the summit with other climbers and all of them were reported to be safe, said a Nepalese official at the mountain’s base camp.
一位尼泊尔官员在山麓营地说:丽塔与其他登山者共同登顶,而且他们所有人都是安全的。
”Two other climbers have reached the 8,850-meter high summit 21 times each, but both of them have retired from mountain climbing.
另外两名登山者各21次登上了海拔8850米的山峰,但他们两人都已从登山中退休了。
It is my profession, but at the same time I am setting a new world record for Nepal, too,” the 49-year-old Rita told The Associated Press last month.
这是我的职业,但同时我也在为尼泊尔创造一个新的世界纪录。
”49岁的丽塔上个月告诉美联社。
He first climbed Everest in 1994 and has been making the trip nearly every year since then.
他第一次攀登珠穆朗玛峰是在1994年,从那时起,他几乎每年都会攀登珠峰。
Rita is one of many Sherpa guides whose expertise is necessary to the safety and success of the hundreds of climbers who seek to stand on top of the world.
丽塔是许多夏尔巴向导之一,他们的专业知识对于数百名试图站在世界顶端的登山者的安全和成功是必不可少的。
His father was among the first Sherpa guides employed to help climbers reach the summit, and Rita followed in his footsteps.
In addition to Mount Everest, Rita has climbed other mountains that are among the world’s highest.
They include K-2, Cho-Oyu, Manaslu and Lhotse.
他的父亲是第一批帮助登山者登顶的夏尔巴向导之一,丽塔跟随了他的脚步。
除了珠穆朗玛峰,丽塔还攀登了世界上最高的其他山脉,包括乔戈里峰,卓奥友峰 ,马纳斯鲁峰和洛子峰。
Rita was at Everest’s base camp in 2015 when a combination of rocks, ice and snow came down the side of the mountain.
The avalanche killed 19 people.
After that tragedy, he came under intense family pressure to stop mountain climbing, but in the end decided against it.
2015年,丽塔在珠穆朗玛峰的大本营时,岩石、冰和雪从山上滚落下来,此次雪崩造成19人死亡。
那次悲剧之后,他受到了强烈的家庭阻力,要求他停止爬山,但他最终决定反对这些阻力。
I know Mount Everest very well, having climbed it 22 times, but at the same time I know I may or may not come back,” he told the AP last month.
I am like a soldier who leaves behind their wives, children and family to battle for the pride of the country.
”我已经爬过22次珠穆朗玛峰了,非常了解它,但同时我也知道我可能会回不来。
”他上个月告诉美联社。
我就像一个抛弃了妻子、孩子和家人的士兵,在为了国家的骄傲而战。
”Kami Rita has spoken up for other Sherpa guides, who he said do not get the recognition they have earned.
卡米·丽塔曾为其他夏尔巴导游说过话,他说他们没有得到应有的认可。
He said that before climbers reach the summit to take pictures announcing their success, there are months of hard work done by Sherpas.
The Sherpas are the ones who take care of setting up the camps, carrying the loads on their backs, cooking food and carrying oxygen tanks.
他说,在登山者到达山顶拍摄宣布他们成功的照片之前,夏尔巴人要做几个月的艰苦工作。
正是夏尔巴人负责搭建营地,背上负荷重物,做饭,携带氧气罐。
Perhaps most importantly, it is Sherpas who each year fix ropes and supports over icefalls and holes that make things safer for the climbers who will follow them.
也许最重要的是,每年都有夏尔巴人在冰瀑布和洞穴上固定绳索和支撑物,这样才能使跟着他们的爬山者更安全。
Sherpa tribespeople mostly cared for yak and worked as traders deep within the Himalayas until Nepal opened its borders in the 1950s.
Their physical strength and knowledge of the mountains quickly made them sought-after guides.
They also helped foreigners climb Everest.
夏尔巴部落大多数人饲养牦牛,并在喜马拉雅山深处做贸易商,一直到20世纪50年代尼泊尔开放边境。
他们的体力和对山的了解使他们很快成为受欢迎的向导,他们还帮助外国人攀登珠穆朗玛峰。
On Tuesday, it was a team of Sherpa guides who again were the first to reach the summit this year, completing their work of setting up ropes and lines for other climbers.
周二,一队夏尔巴导游再次成为今年登顶的第一批人,他们完成了为其他登山者架设绳索的工作。
There are 41 different teams with a total of 378 climbers who have been permitted to climb Everest during this year’s spring climbing season.
There are an equal number of Nepalese guides helping them to get to the summit.
共有41支不同的队伍,378名登山者,他们在今年的春季攀登季被允许攀登珠穆朗玛峰。
有同样数量的尼泊尔导游帮助他们登顶。
I'm Jonathan Evans.
乔纳森·埃文斯报道。
Words in This Storysummit – n.
the highest point; the top-most levelprofession – n.
an occupationpride – n.
self-respect; feeling satisfaction resulting from one’s actionstank – n.
a large containeryak – n.
a long-haired animal native to the Himalayas【夏尔巴人第23次登上珠穆朗玛峰顶峰查看网站:[db:时间]】
By doing so, he broke his own record for the most successful climbs of the world’s highest summit.
周三,夏尔巴登山者卡米·丽塔第23次登上珠穆朗玛峰。
通过这样做,他打破了他自己的世界最高峰中最成功的登顶记录。
Rita reached the summit with other climbers and all of them were reported to be safe, said a Nepalese official at the mountain’s base camp.
一位尼泊尔官员在山麓营地说:丽塔与其他登山者共同登顶,而且他们所有人都是安全的。
”Two other climbers have reached the 8,850-meter high summit 21 times each, but both of them have retired from mountain climbing.
另外两名登山者各21次登上了海拔8850米的山峰,但他们两人都已从登山中退休了。
It is my profession, but at the same time I am setting a new world record for Nepal, too,” the 49-year-old Rita told The Associated Press last month.
这是我的职业,但同时我也在为尼泊尔创造一个新的世界纪录。
”49岁的丽塔上个月告诉美联社。
He first climbed Everest in 1994 and has been making the trip nearly every year since then.
他第一次攀登珠穆朗玛峰是在1994年,从那时起,他几乎每年都会攀登珠峰。
Rita is one of many Sherpa guides whose expertise is necessary to the safety and success of the hundreds of climbers who seek to stand on top of the world.
丽塔是许多夏尔巴向导之一,他们的专业知识对于数百名试图站在世界顶端的登山者的安全和成功是必不可少的。
His father was among the first Sherpa guides employed to help climbers reach the summit, and Rita followed in his footsteps.
In addition to Mount Everest, Rita has climbed other mountains that are among the world’s highest.
They include K-2, Cho-Oyu, Manaslu and Lhotse.
他的父亲是第一批帮助登山者登顶的夏尔巴向导之一,丽塔跟随了他的脚步。
除了珠穆朗玛峰,丽塔还攀登了世界上最高的其他山脉,包括乔戈里峰,卓奥友峰 ,马纳斯鲁峰和洛子峰。
Rita was at Everest’s base camp in 2015 when a combination of rocks, ice and snow came down the side of the mountain.
The avalanche killed 19 people.
After that tragedy, he came under intense family pressure to stop mountain climbing, but in the end decided against it.
2015年,丽塔在珠穆朗玛峰的大本营时,岩石、冰和雪从山上滚落下来,此次雪崩造成19人死亡。
那次悲剧之后,他受到了强烈的家庭阻力,要求他停止爬山,但他最终决定反对这些阻力。
I know Mount Everest very well, having climbed it 22 times, but at the same time I know I may or may not come back,” he told the AP last month.
I am like a soldier who leaves behind their wives, children and family to battle for the pride of the country.
”我已经爬过22次珠穆朗玛峰了,非常了解它,但同时我也知道我可能会回不来。
”他上个月告诉美联社。
我就像一个抛弃了妻子、孩子和家人的士兵,在为了国家的骄傲而战。
”Kami Rita has spoken up for other Sherpa guides, who he said do not get the recognition they have earned.
卡米·丽塔曾为其他夏尔巴导游说过话,他说他们没有得到应有的认可。
He said that before climbers reach the summit to take pictures announcing their success, there are months of hard work done by Sherpas.
The Sherpas are the ones who take care of setting up the camps, carrying the loads on their backs, cooking food and carrying oxygen tanks.
他说,在登山者到达山顶拍摄宣布他们成功的照片之前,夏尔巴人要做几个月的艰苦工作。
正是夏尔巴人负责搭建营地,背上负荷重物,做饭,携带氧气罐。
Perhaps most importantly, it is Sherpas who each year fix ropes and supports over icefalls and holes that make things safer for the climbers who will follow them.
也许最重要的是,每年都有夏尔巴人在冰瀑布和洞穴上固定绳索和支撑物,这样才能使跟着他们的爬山者更安全。
Sherpa tribespeople mostly cared for yak and worked as traders deep within the Himalayas until Nepal opened its borders in the 1950s.
Their physical strength and knowledge of the mountains quickly made them sought-after guides.
They also helped foreigners climb Everest.
夏尔巴部落大多数人饲养牦牛,并在喜马拉雅山深处做贸易商,一直到20世纪50年代尼泊尔开放边境。
他们的体力和对山的了解使他们很快成为受欢迎的向导,他们还帮助外国人攀登珠穆朗玛峰。
On Tuesday, it was a team of Sherpa guides who again were the first to reach the summit this year, completing their work of setting up ropes and lines for other climbers.
周二,一队夏尔巴导游再次成为今年登顶的第一批人,他们完成了为其他登山者架设绳索的工作。
There are 41 different teams with a total of 378 climbers who have been permitted to climb Everest during this year’s spring climbing season.
There are an equal number of Nepalese guides helping them to get to the summit.
共有41支不同的队伍,378名登山者,他们在今年的春季攀登季被允许攀登珠穆朗玛峰。
有同样数量的尼泊尔导游帮助他们登顶。
I'm Jonathan Evans.
乔纳森·埃文斯报道。
Words in This Storysummit – n.
the highest point; the top-most levelprofession – n.
an occupationpride – n.
self-respect; feeling satisfaction resulting from one’s actionstank – n.
a large containeryak – n.
a long-haired animal native to the Himalayas【夏尔巴人第23次登上珠穆朗玛峰顶峰查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 似是而非的“颜色短语”之白色篇
- 下一篇: Call,phone,ring三个词的区别
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!