选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
世界卫生组织:各国政府必须增加医疗支出
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Governments must boost healthcare spending - World Health Organisation世界卫生组织:各国政府必须增加医疗支出Governments must boost spending on primary healthcare by at least an additional one percent of their gross domestic product to widen coverage and stop impoverishing patients, the World Health Organisation says.
世界卫生组织(who)表示,各国政府必须将基础医疗支出至少再提高国内生产总值(gdp)的1%,以扩大医疗覆盖面,并停止让患者陷入贫困。
Despite some progress, more people are having to pay out-of-pocket for often costly medicines and treatment, the UN agency said on Sunday in a report compiled with the OECD and World Bank.
该联合国机构周日在与经合组织(OECD)和世界银行(World Bank)合编的一份报告中表示,尽管取得了一些进展,但越来越多的人不得不自掏腰包购买往往昂贵的药物和治疗。
Public investment in primary healthcare close to home, including immunisation, is key to extending coverage and saving lives, it said.
报告称,公共投资于包括免疫接种在内的家庭附近的初级卫生保健,是扩大覆盖面和拯救生命的关键。
"We believe it is achievable and affordable," Dr Peter Salama, WHO executive director of universal health coverage, told a news conference.
我们相信这是可以实现的,也是负担得起的,”世卫组织全民健康覆盖执行主任Peter Salama博士在新闻发布会上说。
It would cost an additional $US200 billion per year to scale up primary healthcare in low and middle-income countries, he said.
他说,要在中低收入国家扩大初级卫生保健规模,每年还需额外支出2,000亿美元。
Some $US7.
5 trillion is spent on health globally each year, according to the report, issued on the eve of a health summit at the UN General Assembly.
根据联合国大会卫生峰会前夕发布的这份报告,全球每年在卫生方面的支出约为7.
5万亿美元。
Barely half of the world's 7.
7 billion people are covered by essential health services, the report said, calling for doubling that figure.
报告称,全球77亿人口中,只有不到一半的人享受基本医疗服务,并呼吁将这一数字翻一番。
Yet if current trends continue, allowing for population growth, up to five billion people will miss out on health care in 2030, the target for universal health coverage set by world leaders in 2015, it said.
然而,如果目前的趋势继续下去,考虑到人口增长,2030年将有多达50亿人失去医疗保障,这是世界各国领导人2015年制定的全民医保目标。
About 925 million people spend more than 10 percent of their household income on healthcare, including 200 million people who spend more than 25 per cent, the report said.
报告称,约9.
25亿人将家庭收入的10%以上用于医疗保健,其中2亿人的支出超过25%。
"It is quite shocking to see the increasing number of people which are at risk of poverty due to health spending," said Francesca Colombo, who heads the health division at the Organisation for Economic Co-operation and Development.
经济合作与发展组织(Organization for Economic Co-operation and Development)卫生部门负责人弗朗西斯卡·科伦坡(Francesca Colombo)说:看到越来越多的人由于医疗支出而面临贫困的危险,相当令人震惊。
”"Even in high-income countries .
there has been growth in the share and in the number of people who spend large proportions of their household budgets on health," she said.
即使在高收入国家把家庭预算的很大一部分用于卫生保健的比例和人数都在增加。
”【世界卫生组织:各国政府必须增加医疗支出查看网站:[db:时间]】
世界卫生组织(who)表示,各国政府必须将基础医疗支出至少再提高国内生产总值(gdp)的1%,以扩大医疗覆盖面,并停止让患者陷入贫困。
Despite some progress, more people are having to pay out-of-pocket for often costly medicines and treatment, the UN agency said on Sunday in a report compiled with the OECD and World Bank.
该联合国机构周日在与经合组织(OECD)和世界银行(World Bank)合编的一份报告中表示,尽管取得了一些进展,但越来越多的人不得不自掏腰包购买往往昂贵的药物和治疗。
Public investment in primary healthcare close to home, including immunisation, is key to extending coverage and saving lives, it said.
报告称,公共投资于包括免疫接种在内的家庭附近的初级卫生保健,是扩大覆盖面和拯救生命的关键。
"We believe it is achievable and affordable," Dr Peter Salama, WHO executive director of universal health coverage, told a news conference.
我们相信这是可以实现的,也是负担得起的,”世卫组织全民健康覆盖执行主任Peter Salama博士在新闻发布会上说。
It would cost an additional $US200 billion per year to scale up primary healthcare in low and middle-income countries, he said.
他说,要在中低收入国家扩大初级卫生保健规模,每年还需额外支出2,000亿美元。
Some $US7.
5 trillion is spent on health globally each year, according to the report, issued on the eve of a health summit at the UN General Assembly.
根据联合国大会卫生峰会前夕发布的这份报告,全球每年在卫生方面的支出约为7.
5万亿美元。
Barely half of the world's 7.
7 billion people are covered by essential health services, the report said, calling for doubling that figure.
报告称,全球77亿人口中,只有不到一半的人享受基本医疗服务,并呼吁将这一数字翻一番。
Yet if current trends continue, allowing for population growth, up to five billion people will miss out on health care in 2030, the target for universal health coverage set by world leaders in 2015, it said.
然而,如果目前的趋势继续下去,考虑到人口增长,2030年将有多达50亿人失去医疗保障,这是世界各国领导人2015年制定的全民医保目标。
About 925 million people spend more than 10 percent of their household income on healthcare, including 200 million people who spend more than 25 per cent, the report said.
报告称,约9.
25亿人将家庭收入的10%以上用于医疗保健,其中2亿人的支出超过25%。
"It is quite shocking to see the increasing number of people which are at risk of poverty due to health spending," said Francesca Colombo, who heads the health division at the Organisation for Economic Co-operation and Development.
经济合作与发展组织(Organization for Economic Co-operation and Development)卫生部门负责人弗朗西斯卡·科伦坡(Francesca Colombo)说:看到越来越多的人由于医疗支出而面临贫困的危险,相当令人震惊。
”"Even in high-income countries .
there has been growth in the share and in the number of people who spend large proportions of their household budgets on health," she said.
即使在高收入国家把家庭预算的很大一部分用于卫生保健的比例和人数都在增加。
”【世界卫生组织:各国政府必须增加医疗支出查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 智利沿海发生大地震
- 下一篇: 菲利普莫里斯公司和奥驰亚公司取消了合并谈判
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!