选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
新南威尔士州最近几周发生了许多次的野火
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
New South Wales has experienced an extraordinary number of wildfires新南威尔士州最近几周发生了许多次的野火Scorched by days of unrelenting wildfires, parts of southeast Australia are facing "catastrophic fire danger.
" On Monday, officials declared a state of emergency for all of New South Wales, the country's most populous state.
澳大利亚东南部部分地区连日被无情的野火炙烤,正面临灾难性的火灾危险”。
周一,官方宣布新南威尔士州进入紧急状态。
新南威尔士州是澳大利亚人口最多的州。
"Catastrophic" conditions — the highest fire danger rating in the country — are expected to hit three areas in New South Wales, including the greater Sydney area.
Residents were warned that homes cannot withstand this level of fires and that leaving early is the only way to survive.
灾难性”情况——全国最高的火灾危险等级——预计将涉及新南威尔士州的三个地区,包括大悉尼地区。
当地居民被警告说,人们无法承受这种程度的火灾,提前撤离是唯一的生存之道。
"We don't know where the fires will flare up, but we do know when you have averages of 38 degrees [Celsius] and extremely windy conditions across the state that everybody has to be alert no matter where you are and we cannot allow complacency to creep in," the premier of New South Wales, Gladys Berejiklian, said in a press conference Monday.
新南威尔士州州长格拉迪斯·贝里吉克利安在周一的新闻发布会上说,我们不知道大火会在哪里燃烧,但我们知道全州的平均气温为38摄氏度,风非常大的时候,无论你在哪里,每个人都必须保持警惕,我们不能让自满情绪悄悄蔓延。
”The emergency declaration is in effect for a week and covers the entire state and its population of nearly 8 million.
Hundreds of schools were closed on Monday in response to increased fire conditions and hazardous air quality levels.
紧急状态声明生效一周,覆盖全州和近800万人口。
周一,数百所学校停课,以应对日益严重的火灾和危险的空气质量。
New South Wales has experienced an extraordinary number of wildfires that have charred more than 2 million acres in recent weeks.
On Friday, nearly 100 active fires raged, prompting one official to declare, "We've simply never had this number of fires burn in North South Wales at the same time.
"新南威尔士州最近几周发生了许多次的野火,烧毁了200多万英亩土地。
周五,近100起大火肆虐,一名官员宣称,南威尔士北部从未同时发生过这么多火灾。
”At least three people have died and dozens more have been injured, raising echoes of 2009's Black Saturday disaster.
至少3人死亡,数十人受伤,让人想起2009年的黑色星期六灾难。
That series of wildfires in the state of Victoria is the deadliest on record in Australia: "173 people killed, thousands of homes destroyed," as Rural Fire Service Commissioner Shane Fitzsimmons reminded people at Monday's news conference.
维多利亚州发生的一系列火灾是澳大利亚有记录以来最严重的:173人死亡,数千座房屋被毁,”乡村消防局长谢恩·菲茨西蒙斯在周一的新闻发布会上提醒人们。
"As a result of that extraordinary, extraordinary tragedy, the nation united to re-label bush fire danger rankings, because what we saw was fires burning across Victoria were off the conventional scale," Fitzsimmons said.
"We've got to keep reminding ourselves that 'catastrophic' is off the conventional scale.
"菲茨西蒙斯说:由于这场非常非常严重的悲剧,全国人民团结起来重新给森林火灾危险等级贴上了标签,因为我们看到维多利亚各地的火灾都超出了以往的规模。
”我们必须不断提醒自己,‘灾难性’超出了常规范围。
”Of the dozens of wildfires that continue to rage out of control, the largest is the Liberation Trail fire.
As of Tuesday local time, it had engulfed more than 353,000 acres — about half the size of California's Yosemite National Park.
在数十起失控的森林大火中,最大的是解放步道大火。
截至当地时间周二,大火已经吞噬了超过35.
3万英亩的土地——大约是加州约塞米蒂国家公园面积的一半。
New South Wales isn't the only region threatened by wildfires.
Speaking at a press conference Friday, Prime Minister Scott Morrison said the danger is high in other states and that a nationwide emergency meeting of fire officials had taken place earlier that day.
新南威尔士州并不是唯一一个受到野火威胁的地区。
澳大利亚总理莫里森星期五在记者会上说,其他州的危险很高,当天早些时候已经召开了全国消防官员紧急会议。
"We're expecting very similar conditions in Western Australia over the next few days," Morrison said.
"We currently have 31 out of 37 districts in Western Australia in the high fire rating, and three of those will go to catastrophic in the days ahead.
"莫里森说:我们预计未来几天西澳大利亚州的情况也会非常类似。
”目前,在西澳大利亚州的37个地区中,有31个地区属于高火灾等级区,其中3个地区在未来几天将遭遇灾难。
”【新南威尔士州最近几周发生了许多次的野火查看网站:[db:时间]】
" On Monday, officials declared a state of emergency for all of New South Wales, the country's most populous state.
澳大利亚东南部部分地区连日被无情的野火炙烤,正面临灾难性的火灾危险”。
周一,官方宣布新南威尔士州进入紧急状态。
新南威尔士州是澳大利亚人口最多的州。
"Catastrophic" conditions — the highest fire danger rating in the country — are expected to hit three areas in New South Wales, including the greater Sydney area.
Residents were warned that homes cannot withstand this level of fires and that leaving early is the only way to survive.
灾难性”情况——全国最高的火灾危险等级——预计将涉及新南威尔士州的三个地区,包括大悉尼地区。
当地居民被警告说,人们无法承受这种程度的火灾,提前撤离是唯一的生存之道。
"We don't know where the fires will flare up, but we do know when you have averages of 38 degrees [Celsius] and extremely windy conditions across the state that everybody has to be alert no matter where you are and we cannot allow complacency to creep in," the premier of New South Wales, Gladys Berejiklian, said in a press conference Monday.
新南威尔士州州长格拉迪斯·贝里吉克利安在周一的新闻发布会上说,我们不知道大火会在哪里燃烧,但我们知道全州的平均气温为38摄氏度,风非常大的时候,无论你在哪里,每个人都必须保持警惕,我们不能让自满情绪悄悄蔓延。
”The emergency declaration is in effect for a week and covers the entire state and its population of nearly 8 million.
Hundreds of schools were closed on Monday in response to increased fire conditions and hazardous air quality levels.
紧急状态声明生效一周,覆盖全州和近800万人口。
周一,数百所学校停课,以应对日益严重的火灾和危险的空气质量。
New South Wales has experienced an extraordinary number of wildfires that have charred more than 2 million acres in recent weeks.
On Friday, nearly 100 active fires raged, prompting one official to declare, "We've simply never had this number of fires burn in North South Wales at the same time.
"新南威尔士州最近几周发生了许多次的野火,烧毁了200多万英亩土地。
周五,近100起大火肆虐,一名官员宣称,南威尔士北部从未同时发生过这么多火灾。
”At least three people have died and dozens more have been injured, raising echoes of 2009's Black Saturday disaster.
至少3人死亡,数十人受伤,让人想起2009年的黑色星期六灾难。
That series of wildfires in the state of Victoria is the deadliest on record in Australia: "173 people killed, thousands of homes destroyed," as Rural Fire Service Commissioner Shane Fitzsimmons reminded people at Monday's news conference.
维多利亚州发生的一系列火灾是澳大利亚有记录以来最严重的:173人死亡,数千座房屋被毁,”乡村消防局长谢恩·菲茨西蒙斯在周一的新闻发布会上提醒人们。
"As a result of that extraordinary, extraordinary tragedy, the nation united to re-label bush fire danger rankings, because what we saw was fires burning across Victoria were off the conventional scale," Fitzsimmons said.
"We've got to keep reminding ourselves that 'catastrophic' is off the conventional scale.
"菲茨西蒙斯说:由于这场非常非常严重的悲剧,全国人民团结起来重新给森林火灾危险等级贴上了标签,因为我们看到维多利亚各地的火灾都超出了以往的规模。
”我们必须不断提醒自己,‘灾难性’超出了常规范围。
”Of the dozens of wildfires that continue to rage out of control, the largest is the Liberation Trail fire.
As of Tuesday local time, it had engulfed more than 353,000 acres — about half the size of California's Yosemite National Park.
在数十起失控的森林大火中,最大的是解放步道大火。
截至当地时间周二,大火已经吞噬了超过35.
3万英亩的土地——大约是加州约塞米蒂国家公园面积的一半。
New South Wales isn't the only region threatened by wildfires.
Speaking at a press conference Friday, Prime Minister Scott Morrison said the danger is high in other states and that a nationwide emergency meeting of fire officials had taken place earlier that day.
新南威尔士州并不是唯一一个受到野火威胁的地区。
澳大利亚总理莫里森星期五在记者会上说,其他州的危险很高,当天早些时候已经召开了全国消防官员紧急会议。
"We're expecting very similar conditions in Western Australia over the next few days," Morrison said.
"We currently have 31 out of 37 districts in Western Australia in the high fire rating, and three of those will go to catastrophic in the days ahead.
"莫里森说:我们预计未来几天西澳大利亚州的情况也会非常类似。
”目前,在西澳大利亚州的37个地区中,有31个地区属于高火灾等级区,其中3个地区在未来几天将遭遇灾难。
”【新南威尔士州最近几周发生了许多次的野火查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!