选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
匈牙利政府出台刺激措施,鼓励人们结婚,希望能迎来生育高峰
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Hungary hopes for baby boom after incentive that sparked marriage boom匈牙利政府出台刺激措施,鼓励人们结婚,希望能迎来生育高峰A new Hungarian government scheme to promote marriage and childbirth with subsidized loans has already helped produce a boom in weddings, though it is still too early to say whether more babies will follow.
匈牙利政府推出了一项新的计划,通过发放补贴贷款来促进婚姻和生育,这一计划已经帮助该国掀起了一场婚礼热潮,尽管现在就断言是否会有更多的孩子出生还为时过早。
Nationalist Prime Minister Viktor Orban has made it a priority to persuade more Hungarians to marry and have children to reverse a population decline.
He has introduced a number of tax benefits and other programs to favor families.
匈牙利民族主义总理欧尔班(Viktor Orban)已将说服更多匈牙利人结婚生子作为工作重点,以扭转人口下降的趋势。
他已经推出了一系列的税收优惠和其他项目来照顾家庭。
A big new scheme this year offers couples that marry before the bride’s 41st birthday subsidized loans of up to 10 million forints ($33,000).
A third of the loan will be forgiven if they go on to have two children and the entire debt wiped out if they have three.
今年,一项新的大型计划为在新娘41岁生日之前结婚的夫妇提供高达1000万福林(3.
3万美元)的补贴贷款。
如果他们有两个孩子,三分之一的贷款将被免除,如果他们有三个孩子,全部债务将被免除。
The central statistics office (KSH) said there had already been a 20 percent surge in the number of people getting married during the first nine months of this year.
The number of weddings recorded was the highest over that period since 1990.
中央统计局(KSH)表示,今年前9个月结婚的人数已经激增了20%。
有记录的婚礼数量是自1990年以来同期最高的。
The family incentive program was launched as of July 1, when various new benefits were introduced and a precondition is that couples have to be married.
So we think this is one of the key explanations,” said Gabriella Geczy, a KSH statistician.
家庭奖励计划从7月1日开始实施,当时推出了各种新的福利前提是夫妻必须结婚。
”所以我们认为这是关键的解释之一。
In September alone, 29 percent more couples married than in the same month last year.
Hungary saw the most September weddings since 1979.
仅9月份,已婚夫妇就比去年同期增加了29%。
匈牙利见证了自1979年以来最多的九月婚礼。
Earlier this month the government said more than 50,000 couples had so far applied for the new subsidized loans.
本月早些时候,政府表示,目前已有5万多对夫妻申请了新的补贴贷款。
Whether this year’s newlyweds will go on to have more babies has yet to be seen.
So far, the birth rate has actually fallen slightly this year, to 1.
48 babies per woman, from 1.
49.
今年这对新婚夫妇是否会生更多的孩子还有待观察。
到目前为止,今年的出生率实际上略有下降,从每位妇女1.
49个孩子降至1.
48个。
Hungary, like many other European countries, especially in the formerly communist east, is struggling with a declining birth rate.
Orban’s right-wing government is fiercely opposed to immigration.
和许多其他欧洲国家一样,特别是在前共产主义的东欧,匈牙利也在努力应对出生率下降的问题。
欧尔班的右翼政府强烈反对移民。
【匈牙利政府出台刺激措施,鼓励人们结婚,希望能迎来生育高峰查看网站:[db:时间]】
匈牙利政府推出了一项新的计划,通过发放补贴贷款来促进婚姻和生育,这一计划已经帮助该国掀起了一场婚礼热潮,尽管现在就断言是否会有更多的孩子出生还为时过早。
Nationalist Prime Minister Viktor Orban has made it a priority to persuade more Hungarians to marry and have children to reverse a population decline.
He has introduced a number of tax benefits and other programs to favor families.
匈牙利民族主义总理欧尔班(Viktor Orban)已将说服更多匈牙利人结婚生子作为工作重点,以扭转人口下降的趋势。
他已经推出了一系列的税收优惠和其他项目来照顾家庭。
A big new scheme this year offers couples that marry before the bride’s 41st birthday subsidized loans of up to 10 million forints ($33,000).
A third of the loan will be forgiven if they go on to have two children and the entire debt wiped out if they have three.
今年,一项新的大型计划为在新娘41岁生日之前结婚的夫妇提供高达1000万福林(3.
3万美元)的补贴贷款。
如果他们有两个孩子,三分之一的贷款将被免除,如果他们有三个孩子,全部债务将被免除。
The central statistics office (KSH) said there had already been a 20 percent surge in the number of people getting married during the first nine months of this year.
The number of weddings recorded was the highest over that period since 1990.
中央统计局(KSH)表示,今年前9个月结婚的人数已经激增了20%。
有记录的婚礼数量是自1990年以来同期最高的。
The family incentive program was launched as of July 1, when various new benefits were introduced and a precondition is that couples have to be married.
So we think this is one of the key explanations,” said Gabriella Geczy, a KSH statistician.
家庭奖励计划从7月1日开始实施,当时推出了各种新的福利前提是夫妻必须结婚。
”所以我们认为这是关键的解释之一。
In September alone, 29 percent more couples married than in the same month last year.
Hungary saw the most September weddings since 1979.
仅9月份,已婚夫妇就比去年同期增加了29%。
匈牙利见证了自1979年以来最多的九月婚礼。
Earlier this month the government said more than 50,000 couples had so far applied for the new subsidized loans.
本月早些时候,政府表示,目前已有5万多对夫妻申请了新的补贴贷款。
Whether this year’s newlyweds will go on to have more babies has yet to be seen.
So far, the birth rate has actually fallen slightly this year, to 1.
48 babies per woman, from 1.
49.
今年这对新婚夫妇是否会生更多的孩子还有待观察。
到目前为止,今年的出生率实际上略有下降,从每位妇女1.
49个孩子降至1.
48个。
Hungary, like many other European countries, especially in the formerly communist east, is struggling with a declining birth rate.
Orban’s right-wing government is fiercely opposed to immigration.
和许多其他欧洲国家一样,特别是在前共产主义的东欧,匈牙利也在努力应对出生率下降的问题。
欧尔班的右翼政府强烈反对移民。
【匈牙利政府出台刺激措施,鼓励人们结婚,希望能迎来生育高峰查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 谷歌将允许网站屏蔽利润丰厚的个性化广告
- 下一篇: 和你老公为了钱吵架?去看金融治疗师
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!