选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
澳大利亚的火灾,使悉尼的空气质量比“危险”水平高出12倍
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Fires in Australia Just Pushed Sydney's Air Quality 12 Times Above 'Hazardous' Levels澳大利亚的火灾,使悉尼的空气质量比危险”水平高出12倍Australia is on fire.
For several weeks, unprecedented fire conditions have torched around 2.
7 million hectares in the eastern states - almost three times more than what was lost in the 2019 Amazon fires.
Worryingly, the danger spreads far beyond the immediate path of the flames.
澳大利亚着火了。
几周以来,东部各州前所未有的火灾条件已经烧毁了270万公顷土地,几乎是2019年亚马逊大火损失面积的三倍。
令人担忧的是,危险已经远远超出了火焰蔓延的范围。
On Tuesday, giant smoke clouds produced by the rampant bushfires saw air pollution in Sydney spike to over 12 times the 'hazardous' level, as the city choked under a toxic blanket the likes of which few have ever witnessed.
周二,猖獗的森林大火产生的巨大烟雾使得悉尼的空气污染达到了危险”水平的12倍,整个城市笼罩在一层几乎没有人见过的有毒物质之下。
Certainly in Sydney we have experienced very poor air quality episodes in the past and the one I'm most aware of is the 2009 dust storm episode, where we had extremely high levels, NSW director of environmental health, Richard Broome, told media.
新南威尔士州环境健康局局长理查德·布鲁姆告诉媒体:当然,在悉尼,我们过去经历过非常糟糕的空气质量事件,我最清楚的是2009年的沙尘暴事件,当时的空气质量水平非常高。
”But certainly this smoky period we've been experiencing for the past month or so, it is unprecedented, so these conditions are a risk to people's health.
但过去一个多月来,我们经历了一段烟雾弥漫的时期,这是前所未有的,所以这些情况对人们的健康构成了威胁。
”Under the Air Quality Index (AQI), which measures pollution levels in the air, readings of 100 to 149 are considered poor, 150 to 199 rates as very poor, and measurements of 200 or above are deemed hazardous to health.
根据衡量空气污染水平的空气质量指数(AQI), 100至149为不良等级,150至199为严重等级,200或以上为有害危险等级。
On Tuesday, several regions in Sydney rated above 400, some scored over 1,000, and at least two breached the 2,000 AQI threshold, with the inner west suburb of Rozelle, only a few kilometres west of the city centre, recording a phenomenal AQI reading of 2,552, almost 13 times the hazardous level.
周二,在悉尼额定400以上的几个地区,部分得分超过1000,有两个甚至达到了2000AQI,在罗泽尔的中西部郊区,就在市中心以西几公里,记录值已超过2552AQI,几乎是危险水平的13倍。
【澳大利亚的火灾,使悉尼的空气质量比“危险”水平高出12倍查看网站:[db:时间]】
For several weeks, unprecedented fire conditions have torched around 2.
7 million hectares in the eastern states - almost three times more than what was lost in the 2019 Amazon fires.
Worryingly, the danger spreads far beyond the immediate path of the flames.
澳大利亚着火了。
几周以来,东部各州前所未有的火灾条件已经烧毁了270万公顷土地,几乎是2019年亚马逊大火损失面积的三倍。
令人担忧的是,危险已经远远超出了火焰蔓延的范围。
On Tuesday, giant smoke clouds produced by the rampant bushfires saw air pollution in Sydney spike to over 12 times the 'hazardous' level, as the city choked under a toxic blanket the likes of which few have ever witnessed.
周二,猖獗的森林大火产生的巨大烟雾使得悉尼的空气污染达到了危险”水平的12倍,整个城市笼罩在一层几乎没有人见过的有毒物质之下。
Certainly in Sydney we have experienced very poor air quality episodes in the past and the one I'm most aware of is the 2009 dust storm episode, where we had extremely high levels, NSW director of environmental health, Richard Broome, told media.
新南威尔士州环境健康局局长理查德·布鲁姆告诉媒体:当然,在悉尼,我们过去经历过非常糟糕的空气质量事件,我最清楚的是2009年的沙尘暴事件,当时的空气质量水平非常高。
”But certainly this smoky period we've been experiencing for the past month or so, it is unprecedented, so these conditions are a risk to people's health.
但过去一个多月来,我们经历了一段烟雾弥漫的时期,这是前所未有的,所以这些情况对人们的健康构成了威胁。
”Under the Air Quality Index (AQI), which measures pollution levels in the air, readings of 100 to 149 are considered poor, 150 to 199 rates as very poor, and measurements of 200 or above are deemed hazardous to health.
根据衡量空气污染水平的空气质量指数(AQI), 100至149为不良等级,150至199为严重等级,200或以上为有害危险等级。
On Tuesday, several regions in Sydney rated above 400, some scored over 1,000, and at least two breached the 2,000 AQI threshold, with the inner west suburb of Rozelle, only a few kilometres west of the city centre, recording a phenomenal AQI reading of 2,552, almost 13 times the hazardous level.
周二,在悉尼额定400以上的几个地区,部分得分超过1000,有两个甚至达到了2000AQI,在罗泽尔的中西部郊区,就在市中心以西几公里,记录值已超过2552AQI,几乎是危险水平的13倍。
【澳大利亚的火灾,使悉尼的空气质量比“危险”水平高出12倍查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 本季度迄今为止,美国至少有1300人死于流感
- 下一篇: 日本在2020年奥运会前用狗进行“反恐演习”
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!