选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
一场持续了30年之久的水资源纠纷将提交至最高法院
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
A 3-Decade-Long Water Dispute Heads To The Supreme Court一场持续了30年之久的水资源纠纷将提交至最高法院For three decades, Georgia and Florida have been battling over how to share a precious resource: water.
Georgia has it, and Florida, which is downstream, says it's not getting its fair share.
The dispute is once again headed to the U.
S.
Supreme Court, where Florida wants the justices to cap Georgia's water use.
But a court-appointed special master recently rejected that idea.
三十年来,佐治亚州和佛罗里达州一直在争夺一种宝贵的资源:水。
乔治亚州和下游的佛罗里达州表示,他们没有得到应有的份额。
争议再次被提交到美国最高法院,佛罗里达州希望法官们限制乔治亚州的用水。
但一位法院指定的特别法官最近拒绝了这个想法。
More than 6 million people depend on water that starts at Lake Lanier, a reservoir northeast of Atlanta.
It generates hydropower as its water is released from a dam into the Chattahoochee River.
超过600万人依靠拉尼尔湖的水生活,拉尼尔湖是亚特兰大东北部的一个水库。
当它的水从大坝释放到查塔胡奇河时,它就开始发电。
"We generate power based on a peak demand," says powerhouse manager Cecil Quinley, with the U.
S.
Army Corps of Engineers.
美国陆军工程兵团发电厂经理塞西尔·昆利说:我们是根据最高需求来发电的。
”It's a big lake, covering some 60 square miles, but it fills slowly.
In times of plenty, there's enough water to serve the needs of metro Atlanta plus communities, industry and farming in southern Georgia, eastern Alabama and a section of Florida's panhandle.
这是一个大湖,占地约60平方英里,但它填得很慢。
在丰水期,有足够的水来满足亚特兰大市区以及乔治亚州南部、阿拉巴马州东部和佛罗里达州狭长地带的社区、工业和农业的需要。
The problems arise when there's a drought.
当出现干旱时,问题就出现了。
"A one-year drought doesn't cause particular complications, but a three-year drought does," says Katherine Zitsch, with the Atlanta Regional Commission.
亚特兰大地区委员会的凯瑟琳·齐奇说:一年的干旱不会造成特别的麻烦,但三年的干旱会造成特别的麻烦。
”A drought from 2006 to 2008 led then-Gov.
Sonny Perdue to hold a prayer meeting for rain.
It also gave urgency to efforts by Florida and Alabama to fight for their share of a scarce resource that's becoming even more unpredictable as the climate warms.
2006年至2008年的干旱导致当时的政府停摆。
桑尼·珀杜要为下雨举行祈祷会。
这也让佛罗里达州和阿拉巴马州为争夺稀缺资源而做出的努力变得更加紧迫。
随着气候变暖,这种资源变得更加难以预测。
After two decades of talks and lawsuits, Florida finally went to the Supreme Court in 2013.
asking it to limit how much water Georgia could use.
经过20年的谈判和诉讼,佛罗里达终于在2013年向最高法院提出诉讼,要求限制乔治亚州的用水量。
Zitsch says Georgia has done a lot to limit its use.
"It's high-efficiency toilets," she says.
"It's conservation pricing, where the more water you use, the more you pay.
" It has worked so well that despite growing by 1.
5 million people since 2000.
metro Atlanta uses 10% less water.
齐奇说,佐治亚州已经做了很多事情来限制它的使用。
这是高效厕所,”她说。
这是一种节约定价,用水越多,支付的费用就越高。
”尽管自2000年以来增加了150万人,亚特兰大地铁的用水量还是减少了10%。
Zitsch say the next step is to update water treatment plants so communities can reclaim water that was being lost.
Gwinnett County has spent nearly a billion dollars building a plant that now gets wastewater clean enough so that it can be returned to the lake.
齐奇说,下一步是更新水处理厂,这样社区就可以回收失去的水。
格温内特县已经花费了近10亿美元建造了一座工厂,现在可以将污水净化到足够干净,这样它就可以回到湖里。
The Flint River is also part of the lawsuit.
It starts near Atlanta and meanders south to the border with Florida, passing through pine forests and providing water for small towns and lots of farmland.
弗林特河也是诉讼的一部分。
它始于亚特兰大附近,向南蜿蜒至与佛罗里达的边界,穿过松林,为小城镇和大量农田提供水源。
"If you want to grow a reliable, dependable quality crop," says Christopher Worsham, "it takes water.
And it takes a lot of it.
"克里斯托弗·沃沙姆说:如果你想种植质量可靠、质量可靠的作物,这需要水,而且需要大量的水。
”Worsham's great-grandfather used mules to raise row crops here in Camilla, 50 miles north of the border with Florida.
Now the family-run business, Worsham Farms, has a cavernous warehouse where pecans are sorted and bagged.
Most will be shipped to China, a big market for premium Georgia pecans.
Worsham also raises peanuts and corn, and they all require irrigation.
沃沙姆的曾祖父在距佛罗里达州边境以北50英里的卡米拉用骡子种植行作物。
现在,家族经营的企业沃沙姆农场有一个洞穴般的仓库,山核桃在那里分类和袋装。
大部分将运往中国,中国是佐治亚州优质山核桃的一个大市场。
沃沙姆还种植花生和玉米,它们都需要灌溉。
Because of the droughts and the lawsuits, Georgia had to take a hard look at the water it uses for farming.
It has placed a moratorium on new wells for agriculture and is requiring all farmers to move to more efficient irrigation systems.
由于干旱和诉讼,佐治亚州不得不认真考虑农业用水。
它已经暂停了新的农业水井,并要求所有农民转移到更高效的灌溉系统。
A short distance from the warehouse, pecan trees are lined up in rows.
"This is actually where the water's coming from," says Worsham, as he bends down and points out a small black tube about the size of a straw.
All his trees use this efficient drip irrigation.
在离仓库不远的地方,山核桃树排成一行。
沃沙姆弯下腰,指着一根吸管大小的黑色小管子说:水实际上就是从这里流出来的。
”他所有的树都使用这种高效的滴灌。
"Climate change is introducing the East to bigger and worse droughts, but also bigger and worse floods," Craig says.
Figuring out how to share water given that extreme variability may be even more difficult than simply coping with a shortage.
克雷格说:气候变化给东部带来了更大更严重的干旱,但也带来了更大更严重的洪水。
”考虑到极端的变化性,找出如何分享水资源可能比简单地应对水资源短缺更困难。
【一场持续了30年之久的水资源纠纷将提交至最高法院查看网站:[db:时间]】
Georgia has it, and Florida, which is downstream, says it's not getting its fair share.
The dispute is once again headed to the U.
S.
Supreme Court, where Florida wants the justices to cap Georgia's water use.
But a court-appointed special master recently rejected that idea.
三十年来,佐治亚州和佛罗里达州一直在争夺一种宝贵的资源:水。
乔治亚州和下游的佛罗里达州表示,他们没有得到应有的份额。
争议再次被提交到美国最高法院,佛罗里达州希望法官们限制乔治亚州的用水。
但一位法院指定的特别法官最近拒绝了这个想法。
More than 6 million people depend on water that starts at Lake Lanier, a reservoir northeast of Atlanta.
It generates hydropower as its water is released from a dam into the Chattahoochee River.
超过600万人依靠拉尼尔湖的水生活,拉尼尔湖是亚特兰大东北部的一个水库。
当它的水从大坝释放到查塔胡奇河时,它就开始发电。
"We generate power based on a peak demand," says powerhouse manager Cecil Quinley, with the U.
S.
Army Corps of Engineers.
美国陆军工程兵团发电厂经理塞西尔·昆利说:我们是根据最高需求来发电的。
”It's a big lake, covering some 60 square miles, but it fills slowly.
In times of plenty, there's enough water to serve the needs of metro Atlanta plus communities, industry and farming in southern Georgia, eastern Alabama and a section of Florida's panhandle.
这是一个大湖,占地约60平方英里,但它填得很慢。
在丰水期,有足够的水来满足亚特兰大市区以及乔治亚州南部、阿拉巴马州东部和佛罗里达州狭长地带的社区、工业和农业的需要。
The problems arise when there's a drought.
当出现干旱时,问题就出现了。
"A one-year drought doesn't cause particular complications, but a three-year drought does," says Katherine Zitsch, with the Atlanta Regional Commission.
亚特兰大地区委员会的凯瑟琳·齐奇说:一年的干旱不会造成特别的麻烦,但三年的干旱会造成特别的麻烦。
”A drought from 2006 to 2008 led then-Gov.
Sonny Perdue to hold a prayer meeting for rain.
It also gave urgency to efforts by Florida and Alabama to fight for their share of a scarce resource that's becoming even more unpredictable as the climate warms.
2006年至2008年的干旱导致当时的政府停摆。
桑尼·珀杜要为下雨举行祈祷会。
这也让佛罗里达州和阿拉巴马州为争夺稀缺资源而做出的努力变得更加紧迫。
随着气候变暖,这种资源变得更加难以预测。
After two decades of talks and lawsuits, Florida finally went to the Supreme Court in 2013.
asking it to limit how much water Georgia could use.
经过20年的谈判和诉讼,佛罗里达终于在2013年向最高法院提出诉讼,要求限制乔治亚州的用水量。
Zitsch says Georgia has done a lot to limit its use.
"It's high-efficiency toilets," she says.
"It's conservation pricing, where the more water you use, the more you pay.
" It has worked so well that despite growing by 1.
5 million people since 2000.
metro Atlanta uses 10% less water.
齐奇说,佐治亚州已经做了很多事情来限制它的使用。
这是高效厕所,”她说。
这是一种节约定价,用水越多,支付的费用就越高。
”尽管自2000年以来增加了150万人,亚特兰大地铁的用水量还是减少了10%。
Zitsch say the next step is to update water treatment plants so communities can reclaim water that was being lost.
Gwinnett County has spent nearly a billion dollars building a plant that now gets wastewater clean enough so that it can be returned to the lake.
齐奇说,下一步是更新水处理厂,这样社区就可以回收失去的水。
格温内特县已经花费了近10亿美元建造了一座工厂,现在可以将污水净化到足够干净,这样它就可以回到湖里。
The Flint River is also part of the lawsuit.
It starts near Atlanta and meanders south to the border with Florida, passing through pine forests and providing water for small towns and lots of farmland.
弗林特河也是诉讼的一部分。
它始于亚特兰大附近,向南蜿蜒至与佛罗里达的边界,穿过松林,为小城镇和大量农田提供水源。
"If you want to grow a reliable, dependable quality crop," says Christopher Worsham, "it takes water.
And it takes a lot of it.
"克里斯托弗·沃沙姆说:如果你想种植质量可靠、质量可靠的作物,这需要水,而且需要大量的水。
”Worsham's great-grandfather used mules to raise row crops here in Camilla, 50 miles north of the border with Florida.
Now the family-run business, Worsham Farms, has a cavernous warehouse where pecans are sorted and bagged.
Most will be shipped to China, a big market for premium Georgia pecans.
Worsham also raises peanuts and corn, and they all require irrigation.
沃沙姆的曾祖父在距佛罗里达州边境以北50英里的卡米拉用骡子种植行作物。
现在,家族经营的企业沃沙姆农场有一个洞穴般的仓库,山核桃在那里分类和袋装。
大部分将运往中国,中国是佐治亚州优质山核桃的一个大市场。
沃沙姆还种植花生和玉米,它们都需要灌溉。
Because of the droughts and the lawsuits, Georgia had to take a hard look at the water it uses for farming.
It has placed a moratorium on new wells for agriculture and is requiring all farmers to move to more efficient irrigation systems.
由于干旱和诉讼,佐治亚州不得不认真考虑农业用水。
它已经暂停了新的农业水井,并要求所有农民转移到更高效的灌溉系统。
A short distance from the warehouse, pecan trees are lined up in rows.
"This is actually where the water's coming from," says Worsham, as he bends down and points out a small black tube about the size of a straw.
All his trees use this efficient drip irrigation.
在离仓库不远的地方,山核桃树排成一行。
沃沙姆弯下腰,指着一根吸管大小的黑色小管子说:水实际上就是从这里流出来的。
”他所有的树都使用这种高效的滴灌。
"Climate change is introducing the East to bigger and worse droughts, but also bigger and worse floods," Craig says.
Figuring out how to share water given that extreme variability may be even more difficult than simply coping with a shortage.
克雷格说:气候变化给东部带来了更大更严重的干旱,但也带来了更大更严重的洪水。
”考虑到极端的变化性,找出如何分享水资源可能比简单地应对水资源短缺更困难。
【一场持续了30年之久的水资源纠纷将提交至最高法院查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 加拿大官员意外向数百万人发布了核警报
- 下一篇: 致命风暴席卷美国南部,造成至少9人死亡
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!