选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
来自澳大利亚丛林大火的烟雾将会传播到世界各地
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Smoke from Australian bushfires will travel around the world来自澳大利亚丛林大火的烟雾将会传播到世界各地The bushfires tearing through Australia are everyone’s problem, according to National Aeronautics and Space Administration researchers who predict that smoke from the blaze will make its way around the world.
据美国国家航空航天局的研究人员预测,肆虐澳大利亚的丛林大火将影响我们每个人。
NASA scientists have been analyzing satellite data since late December to track smoke on the move away from the continent.
The space agency says they’ve already found smoke plumes making their way halfway across the Earth” and affecting air quality in other countries.
自去年12月底以来,美国国家航空航天局(NASA)的科学家们一直在分析卫星数据,以追踪从非洲大陆飘出的烟雾。
美国宇航局表示,他们已经发现烟雾在地球一半的地方”形成,影响了其他国家的空气质量。
As of Jan.
8, plumes from the firestorm had traveled all the way to South America, causing hazy skies and discolored sunrises and sunsets.
The smoke is also causing severe air-quality issues” in neighboring New Zealand, and darkening snow atop the mountainous island country.
截至1月8日,大火带来的烟雾一路飘到了南美,造成了雾蒙蒙的天空,连日出和日落都像是褪了颜色。
烟雾还在邻国新西兰造成严重的空气质量问题”,并使这个多山的岛国的积雪变黑。
Australia has been devastated by record-breaking wildfires that have raged since their annual fire season began in September.
This week, the University of Sydney reported new estimates of the fire’s impact on wildlife, claiming that 1 billion birds, reptiles and mammals may have been killed as a result.
自9月份开始的年度火灾季节以来,澳大利亚遭受了破纪录的野火袭击。
本周,悉尼大学报告了关于火灾对野生动物影响的最新估计,称火灾可能导致10亿鸟类、爬行动物和哺乳动物死亡。
【来自澳大利亚丛林大火的烟雾将会传播到世界各地查看网站:[db:时间]】
据美国国家航空航天局的研究人员预测,肆虐澳大利亚的丛林大火将影响我们每个人。
NASA scientists have been analyzing satellite data since late December to track smoke on the move away from the continent.
The space agency says they’ve already found smoke plumes making their way halfway across the Earth” and affecting air quality in other countries.
自去年12月底以来,美国国家航空航天局(NASA)的科学家们一直在分析卫星数据,以追踪从非洲大陆飘出的烟雾。
美国宇航局表示,他们已经发现烟雾在地球一半的地方”形成,影响了其他国家的空气质量。
As of Jan.
8, plumes from the firestorm had traveled all the way to South America, causing hazy skies and discolored sunrises and sunsets.
The smoke is also causing severe air-quality issues” in neighboring New Zealand, and darkening snow atop the mountainous island country.
截至1月8日,大火带来的烟雾一路飘到了南美,造成了雾蒙蒙的天空,连日出和日落都像是褪了颜色。
烟雾还在邻国新西兰造成严重的空气质量问题”,并使这个多山的岛国的积雪变黑。
Australia has been devastated by record-breaking wildfires that have raged since their annual fire season began in September.
This week, the University of Sydney reported new estimates of the fire’s impact on wildlife, claiming that 1 billion birds, reptiles and mammals may have been killed as a result.
自9月份开始的年度火灾季节以来,澳大利亚遭受了破纪录的野火袭击。
本周,悉尼大学报告了关于火灾对野生动物影响的最新估计,称火灾可能导致10亿鸟类、爬行动物和哺乳动物死亡。
【来自澳大利亚丛林大火的烟雾将会传播到世界各地查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!