选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
科比·布莱恩特的商业价值增加了,但并不是每个人都在变现
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Kobe Bryant Merchandise Increases In Value But Not Everyone Is Cashing In科比·布莱恩特的商业价值增加了,但并不是每个人都在变现The death of basketball star Kobe Bryant is rippling through the memorabilia market, with buyers and sellers alike storming stores and online markets hoping to snag one last piece of his legacy.
The sneaker market spiked particularly quickly.
篮球明星科比•布莱恩特的离世在纪念品市场掀起波澜,买家和卖家都涌向商店和网上市场,希望能抢走他最后一件遗产。
运动鞋市场的上涨尤其迅速。
"Pretty much the same day that he passed, everything we had available was just gone," said Candace Gray, a salesperson at Shoe Palace on Melrose Avenue in mid-city Los Angeles.
差不多就在他去世的当天,我们所有能买到的东西都没了,”洛杉矶市中心梅尔罗斯大道鞋宫”的销售人员坎迪斯·格雷说。
"That following morning we got hit very hard with a lot of people hoping to grab what they could as far as remembrance," she said.
她说:第二天早上,我们受到了很大的打击,很多人都希望尽可能地回忆起当时的情景。
”But while some shoppers were in it for the sentiment, others were just looking to make a quick buck by flipping the shoes online.
On one website, shoes made famous by Bryant began selling for well over double what they were just hours before.
不过,虽然有些人是为了感受,但也有人只是想通过在网上卖鞋来快速赚钱。
在一个网站上,科比代言的球鞋开始以比几个小时前高出一倍的价格出售。
Not uncommon, says Robert Digisi at the Wharton School.
沃顿商学院的罗伯特•迪吉西表示,这种情况并不罕见。
"When a celebrity dies, whether it be sports, a musician, an actor, an actress, whatever that might be, there is certainly a lot of human sentiment involved and that will spike demand," he said.
"And the market isn't necessarily ready for that.
"他说:当一位名人去世时,不管是体育明星、音乐家、演员还是其他什么人,肯定会涉及很多人类情感,这将刺激需求。
”而市场不一定为此做好了准备。
”That spike can lead to higher prices on a range of items, from jerseys to t-shirts, and posters to trading cards.
这一价格上涨可能会导致一系列商品的价格上涨,从运动衫到t恤,从海报到交易卡。
But Digisi says the spike is just that — prices level out over time.
That means both dealers and fans must choose whether to sell now or hold on.
但迪吉西说,价格的飙升只是随着时间的推移而趋于稳定。
这意味着经销商和球迷必须选择是现在出售还是继续持有。
Honoring Kobe's memory纪念科比的记忆At secondhand sneaker shop Cool Kicks, also in mid-city, co-owners Adeel Shams and Davon Artis chose to hold onto them.
The store stocked several models, released over Bryant's career.
Minutes after news of Bryant's death, the two pulled them from the shelves.
在同样位于市中心的二手球鞋商店酷爽球鞋,鞋店共同所有者阿迪尔·沙姆斯和达文·阿蒂斯选择保留这些鞋子。
商店里有一些科比职业生涯中发布的模型。
科比去世的消息传出几分钟后,两人就把它们从货架上撤下。
"We felt like all the resellers would hurry up and come to the store and take all of the items and try to make money off his name and we were opposed to that," Shams said.
沙姆斯说:我们觉得所有的经销商都会赶快跑到店里,把所有的商品都拿走,然后试图利用他的名字赚钱,我们对此表示反对。
”Artis says they pulled the shoes just in time.
阿尔蒂斯说,他们撤鞋的时间很及时。
"After we took everything off the shelf, everyone wants to come in either looking for an item or they wanna sell an item they have to profit off because [they] see a market that's going increasingly crazy now too," he said.
他说:在我们把所有东西都下架后,每个人都想进来,要么是为了寻找一件商品,要么是想卖掉一件他们很获利的商品,因为(他们)看到了一个现在也变得越来越疯狂的市场。
”Shams and Artis say they have more than 100 pairs of Kobe Bryant-associated shoes at the shop.
沙姆斯和阿蒂斯说,他们店里有100多双与科比·布莱恩特有关的鞋子。
【科比·布莱恩特的商业价值增加了,但并不是每个人都在变现查看网站:[db:时间]】
The sneaker market spiked particularly quickly.
篮球明星科比•布莱恩特的离世在纪念品市场掀起波澜,买家和卖家都涌向商店和网上市场,希望能抢走他最后一件遗产。
运动鞋市场的上涨尤其迅速。
"Pretty much the same day that he passed, everything we had available was just gone," said Candace Gray, a salesperson at Shoe Palace on Melrose Avenue in mid-city Los Angeles.
差不多就在他去世的当天,我们所有能买到的东西都没了,”洛杉矶市中心梅尔罗斯大道鞋宫”的销售人员坎迪斯·格雷说。
"That following morning we got hit very hard with a lot of people hoping to grab what they could as far as remembrance," she said.
她说:第二天早上,我们受到了很大的打击,很多人都希望尽可能地回忆起当时的情景。
”But while some shoppers were in it for the sentiment, others were just looking to make a quick buck by flipping the shoes online.
On one website, shoes made famous by Bryant began selling for well over double what they were just hours before.
不过,虽然有些人是为了感受,但也有人只是想通过在网上卖鞋来快速赚钱。
在一个网站上,科比代言的球鞋开始以比几个小时前高出一倍的价格出售。
Not uncommon, says Robert Digisi at the Wharton School.
沃顿商学院的罗伯特•迪吉西表示,这种情况并不罕见。
"When a celebrity dies, whether it be sports, a musician, an actor, an actress, whatever that might be, there is certainly a lot of human sentiment involved and that will spike demand," he said.
"And the market isn't necessarily ready for that.
"他说:当一位名人去世时,不管是体育明星、音乐家、演员还是其他什么人,肯定会涉及很多人类情感,这将刺激需求。
”而市场不一定为此做好了准备。
”That spike can lead to higher prices on a range of items, from jerseys to t-shirts, and posters to trading cards.
这一价格上涨可能会导致一系列商品的价格上涨,从运动衫到t恤,从海报到交易卡。
But Digisi says the spike is just that — prices level out over time.
That means both dealers and fans must choose whether to sell now or hold on.
但迪吉西说,价格的飙升只是随着时间的推移而趋于稳定。
这意味着经销商和球迷必须选择是现在出售还是继续持有。
Honoring Kobe's memory纪念科比的记忆At secondhand sneaker shop Cool Kicks, also in mid-city, co-owners Adeel Shams and Davon Artis chose to hold onto them.
The store stocked several models, released over Bryant's career.
Minutes after news of Bryant's death, the two pulled them from the shelves.
在同样位于市中心的二手球鞋商店酷爽球鞋,鞋店共同所有者阿迪尔·沙姆斯和达文·阿蒂斯选择保留这些鞋子。
商店里有一些科比职业生涯中发布的模型。
科比去世的消息传出几分钟后,两人就把它们从货架上撤下。
"We felt like all the resellers would hurry up and come to the store and take all of the items and try to make money off his name and we were opposed to that," Shams said.
沙姆斯说:我们觉得所有的经销商都会赶快跑到店里,把所有的商品都拿走,然后试图利用他的名字赚钱,我们对此表示反对。
”Artis says they pulled the shoes just in time.
阿尔蒂斯说,他们撤鞋的时间很及时。
"After we took everything off the shelf, everyone wants to come in either looking for an item or they wanna sell an item they have to profit off because [they] see a market that's going increasingly crazy now too," he said.
他说:在我们把所有东西都下架后,每个人都想进来,要么是为了寻找一件商品,要么是想卖掉一件他们很获利的商品,因为(他们)看到了一个现在也变得越来越疯狂的市场。
”Shams and Artis say they have more than 100 pairs of Kobe Bryant-associated shoes at the shop.
沙姆斯和阿蒂斯说,他们店里有100多双与科比·布莱恩特有关的鞋子。
【科比·布莱恩特的商业价值增加了,但并不是每个人都在变现查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 德国爆发高致病性禽流感疫情
- 下一篇: 新的冠状病毒的爆发“不会是最后一次”从动物传染给人类
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!