大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 双语阅读 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

世卫组织说,现在全球范围内的COVID-19风险非常高

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

WHO Says Risk Of COVID-19 Is Now 'Very High At A Global Level'世卫组织说,现在全球范围内的COVID-19风险非常高The World Health Organization says the risk that COVID-19 will spread and have a global impact is now "very high," raising its assessment for the coronavirus disease that's now been found in more than 50 countries.

世界卫生组织说,COVID-19传播并产生全球影响的风险现在非常高”,这提高了对这种目前在50多个国家发现的冠状病毒疾病的评估。

As of Monday, cases of COVID-19 had been found in just 29 countries.

But thousands more diagnoses were confirmed this week, including two spikes that were tied to Italy and Iran.

截至周一,仅在29个国家发现了COVID-19病例。

但本周又有数千例确诊,其中包括在意大利和伊朗的两例高发病例。

"Outside China, there are now 4.

351 cases in 49 countries, and 67 deaths," WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said in a briefing Friday morning.

"Since yesterday, Denmark, Estonia, Lithuania, Netherlands and Nigeria have all reported their first cases.

"世界卫生组织总干事特德罗斯阿罕穆格比亚思在周五上午的新闻发布会上说:在中国以外,目前有49个国家的4351例,67人死亡。

”从昨天开始,丹麦、爱沙尼亚、立陶宛、荷兰和尼日利亚都报告了他们的第一例病例。

”Tedros said, "We have now increased our assessment of the risk of spread and the risk of impact of COVID-19 to very high at a global level.

"特德罗斯说:我们现在已经在全球范围内将COVID-19的传播风险和影响风险的评估提高到非常高的水平。

”Dr.

Michael Ryan, executive director of the WHO Health Emergencies Program, said he's encouraged by signs that the coronavirus can be contained – and he cites that as one reason the outbreak shouldn't be called a pandemic.

世卫组织卫生紧急情况项目执行主任迈克尔·瑞安博士表示,有迹象表明冠状病毒可以得到控制,这让他感到鼓舞,他引用了这一点作为疫情不应该被称为大流行的原因之一。

The new risk assessment, Ryan said, "is not in order to alarm or scare people.

That is to get countries to understand" that when they get their first case of the coronavirus, they have the ability to control its spread.

瑞安说,新的风险评估不是为了吓唬或吓唬人们”。

这是为了让各国明白当他们第一次发现冠状病毒病例时,他们有能力控制其传播。

”With the outbreak now roughly two months old, no country should be caught off-guard by the virus, Ryan said.

瑞安说,目前疫情已经爆发了大约两个月,任何国家都不应该对这种病毒失去警惕。

"This is a reality check for every government on the planet: Wake up, get ready," Ryan said.

"This virus may be on its way, and you need to be ready.

You have a duty to your citizens, you have a duty to the world, to be ready.

"瑞安说:这是对地球上每个政府的现实检查:醒醒,做好准备。

”这种病毒可能正在传播,你需要做好准备。

你对你的公民有责任,你对世界有责任,做好准备。

”Italy had 229 cases as of midday Monday.

In an update late Friday, the country's Ministry of Health said 888 people have been infected with the respiratory virus, including 531 in the Lombardy region.

截至周一中午,意大利有229例病例。

在周五晚些时候的最新报告中,该国卫生部表示,已有888人感染呼吸道病毒,其中包括伦巴第地区的531人。

New cases have also been confirmed in countries in the Middle East and Northern Africa, several of them linked to people who had traveled to Iran.

Tedros says 97 COVID-19 cases have been exported from Iran to 11 other countries.

中东和北非国家也确认了新病例,其中几例与去过伊朗的人有关。

特德罗斯说,97个COVID-19病例已经从伊朗传播到其他11个国家。

South Korea has also seen a dramatic rise, with 2.

337 cases now confirmed — an increase of more than 570 cases in just 24 hours.

On Monday, South Korea's Centers for Disease Control and Prevention had reported 977 cases.

The country says 13 people have died.

韩国也出现了巨大的上升,现在有2337例确诊病例-在短短24小时内增加了570多例。

周一,韩国疾病控制和预防中心报告了977例病例。

该国表示,已有13人死亡。

Even as he raised a new alarm over COVID-19.

Tedros also said he's still hopeful that the novel coronavirus that emerged in Wuhan, China, months ago can be contained.

Epidemiologists and health agencies, he noted, have been able to trace most cases to known clusters or contacts who were infected.

尽管他对COVID-19发出了新的警报,但特德罗斯也表示,他仍然希望几个月前在中国武汉出现的新型冠状病毒能够得到控制。

他指出,流行病学家和卫生机构已经能够追踪到大多数病例是已知的聚集性或接触者感染的。

【世卫组织说,现在全球范围内的COVID-19风险非常高查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!