大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 双语阅读 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

华盛顿州和加利福尼亚州宣布进入紧急状态

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Washington state and California have declared states of emergency华盛顿州和加利福尼亚州宣布进入紧急状态The U.

S.

death toll from COVID-19 has risen to 11 people, after officials reported fatalities in California and Washington state on Wednesday.

The most recent death is connected to a cruise ship that traveled from the U.

S.

to Mexico.

美国官员周三公布加州和华盛顿州的死亡人数后,COVID-19的死亡人数已上升至11人。

最近的死亡事件与一艘从美国前往墨西哥的游轮有关。

Officials in Placer County, Calif.

, announced that an elderly resident has become the first person to die from the illness in California.

The patient, who was not identified, had underlying health conditions, according to the county.

加利福尼亚州普莱塞县的官员宣布,一名老年居民成为加州第一个死于该病的人。

据该县介绍,这名未被确认身份的患者有潜在的健康问题。

The patient tested positive for the coronavirus illness on Tuesday and "was likely exposed during international travel from Feb.

11-21 on a Princess cruise ship that departed from San Francisco to Mexico,"according to a statementpublished on Placer County's website.

据普莱塞县网站发布的一份声明,这名患者周二的冠状病毒检测呈阳性,可能是在2月11日至21日乘坐公主号游轮从旧金山前往墨西哥的国际旅行中被感染的。

”Roughly a week passed from the end of the cruise to when the patient was hospitalized, officials say.

An ambulance took the patient to a hospital on Feb.

27; in the interval, the person had "minimal community exposure," the county says.

官员们说,从航行结束到病人住院大约一周时间。

2月27日,一辆救护车将病人送往医院;该县称,在这段时间里,这个人很少接触社区”。

The patient had been in isolation at Kaiser Permanente Roseville.

Gov.

Gavin Newsom extended his condolences to the patient's loved ones and said the state is working with federal agencies to trace people who might have had contact with the patient.

Later Wednesday, Newsom declared a state of emergency over coronavirus in California, which has more than 50 confirmed cases, according to health officials.

该患者曾在凯撒医疗中心接受隔离治疗。

州长加文·纽森向患者的亲人表示了慰问,并表示该州正在与联邦机构合作,追踪可能与患者有过接触的人。

周三晚些时候,纽森宣布加州因冠状病毒进入紧急状态。

据卫生官员说,加州已确诊50多例冠状病毒病例。

Placer County spans a wide area, from the outskirts of Sacramento to Lake Tahoe.

普莱塞县幅员辽阔,从萨克拉门托郊区到塔霍湖。

Among California's cases are 24 people who arrived in the U.

S.

on repatriation flights from outbreak locations in Asia.

在加州的病例中,有24人是乘飞机从亚洲疫区返回美国的。

The other cases include seven people who were infected via person-to-person exposure and 12 travel-related cases.

其他病例包括7例人传人感染和12例旅行相关病例。

"Approximately 515 persons have been tested to date," theCalifornia Department of Public Healthsays.

迄今为止,大约有515人接受了检测,”加州公共卫生部表示。

To prevent the virus from spreading, health experts recommend washing hands for at least 20 seconds.

为了防止病毒的传播,健康专家建议至少洗手20秒。

Washington state华盛顿州Washington state raised its own death toll from COVID-19 to 10 people earlier Wednesday.

The state now has 39 confirmed cases of the coronavirus disease, with 31 of them in Seattle and King County.

The other eight cases are in neighboring Snohomish County.

周三早些时候,华盛顿州将自己的死亡人数从19人增加到10人。

该州目前有39例冠状病毒确诊病例,其中31例发生在西雅图和金县。

其他8例发生在邻近的斯诺霍米什县。

Many of the cases are linked to Life Care Center of Kirkland, Wash.

, the long-term care facility northeast of Seattle that is at the center of the outbreak in King County.

许多病例与华盛顿州柯克兰生命护理中心有关。

这家长期护理机构位于西雅图东北部,是金县疫情的中心。

On Wednesday afternoon, officials in Seattle and King Countyissued recommendationsfor vulnerable residents to try to contain the spread of coronavirus in the area.

周三下午,西雅图和金县的官员向易受感染的居民发出建议,试图控制该地区冠状病毒的蔓延。

"People at higher risk of severe illness should stay home and away from large groups of people as much as possible, including public places with lots of people and large gatherings where there will be close contact with others," they said in a statement.

他们在一份声明中说:有较高严重疾病风险的人应该呆在家里,尽可能远离一群众,包括有很多人的公共场所和大型集会,在那里他们会与他人有密切的接触。

”That group includes people 60 and older; people with underlying health conditions such as heart disease, lung disease or diabetes; those with weakened immune systems; and people who are pregnant.

这个群体包括60岁以上的人;有心脏病、肺病或糖尿病等潜在健康问题的人;免疫系统较弱者;还有怀孕的人。

Los Angeles declares emergency洛杉矶宣布进入紧急状态Hours before Gov.

Newsom declared an emergency for the entire state, the city of Los Angeles declared a health emergency over the coronavirus, citing the need to address the possibility of community transmission of the disease that has caused more than 3.

200 deaths globally.

就在纽约州州长纽森宣布全州进入紧急状态的几个小时前,洛杉矶市宣布了针对这种冠状病毒的卫生紧急状态,称有必要解决这种疾病在社区传播的可能性。

这种疾病已经在全球造成了3200多人死亡。

The move comes after Los Angeles County confirmed six new cases of the coronavirus and seven overall, according to Dr.

Barbara Ferrer, director of the Los Angeles County Department of Public Health.

洛杉矶县公共卫生局局长芭芭拉·费雷尔说,此前洛杉矶县确认了六例新的冠状病毒感染病例,总共七例。

"I have signed a declaration of local emergency for the City of Los Angeles,"Mayor Eric Garcetti announcedvia Facebook.

"While there are only a few known active COVID-19 cases in the region, the declaration helps us access state and federal funding to strengthen and support our efforts to prepare our region and keep our communities safe.

"市长埃里克·加希提通过脸书宣布:我已经签署了洛杉矶市的紧急状态声明。

”虽然该地区只有少数已知的19例活跃病例,但该宣言帮助我们获得州和联邦资金,以加强和支持我们的努力,使我们的地区做好准备,确保我们的社区安全。

”Los Angeles County mirrored the city's move, in a step that the chair of the county's board of supervisors, Kathryn Barger, said was a reaction to the virus.

洛杉矶县也采取了类似的行动,该县监事会主席凯瑟琳·巴尔格表示,这是对该病毒作出的反应。

【华盛顿州和加利福尼亚州宣布进入紧急状态查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!