大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 双语阅读 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

如果冠状病毒援助方案得不到通过,联合航空公司将裁员

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

United Airlines will Cut Jobs If Coronavirus Aid Package Isn't Passed如果冠状病毒援助方案得不到通过,联合航空公司将裁员United Airlines is threatening massive employee layoffs, furloughs or pay cuts if Congress doesn't pass a coronavirus economic relief package by the end of this month.

美国联合航空公司威胁说,如果国会在本月底前不能通过一项针对冠状病毒的经济救助计划,该公司将大规模裁员、强制休假或减薪。

The air travel industry is suffering enormous financial losses because of the coronavirus outbreak as governments and businesses around the world restrict travel.

由于冠状病毒爆发,各国政府和企业限制旅行,航空旅游业正遭受巨大的经济损失。

Thursday, the Transportation Security Administration reported screening the fewest number of airline passengers ever.

Only about 624.

000 people passed through airport security checkpoints, compared to 2.

4 million people on the same day last year.

周四,美国运输安全管理局报告称,对航空公司乘客进行安检的人数是有史以来最少的。

只有62.

4万人通过机场安检,而去年同一天的人数为240万。

In response, airlines are cutting most of their flights and parking many of their planes, while waiting for travel demand to recover.

作为回应,航空公司削减了大部分航班,停飞了许多飞机,同时等待旅游需求恢复。

United has already eliminated 60% of its flights and put a freeze on hiring, while slashing capital spending, cutting payments to vendors and contractors and chopping executive salaries in half.

美联航已经取消了60%的航班,停止了招聘,同时大幅削减了资本支出,减少了对供应商和承包商的付款,并将高管薪酬削减了一半。

But a letter to the airline's 96.

000 employees sent jointly by corporate and labor union leadership warns that as air travel demand continues to plummet, even more cost-cutting measures may be needed to keep the company afloat.

但公司和工会领导层联合向该航空公司9.

6万名员工发出的一封信警告说,随着航空旅行需求继续下滑,可能需要采取更多削减成本的措施来维持公司的运营。

If Congress doesn't act on an airline bailout plan by the end of March, the letter warns payroll may be slashed by up to 60%.

信中警告说,如果国会在3月底前不就航空公司的救助计划采取行动,美国航空公司的工资可能被削减高达60%。

The airline industry is asking Congress for $25 billion in loans and loan guarantees, another $25 billion in direct financial aid, plus cuts in airline ticket taxes.

But the plan introduced by Senate Republicans Thursday night includes $50 billion for collateralized loans to airlines that must be paid back, and no cash assistance.

航空业要求国会提供250亿美元的贷款和贷款担保,另外250亿美元的直接财政援助,以及削减机票税。

但参议院共和党人周四晚间提出的计划包括向航空公司提供500亿美元抵押贷款,这些贷款必须偿还,而且没有现金援助。

Both Republicans and Democrats have balked at providing airlines with such a bailout because while earning near-record profits over the last several years, many U.

S.

airlines have been using their extra cash to buy back stock and boost their share prices instead of building up cash reserves.

共和党和民主党都不愿向航空公司提供这样的救助,因为在过去几年里,许多美国航空公司的利润接近历史最高水平,但它们一直在利用手中的额外现金回购股票,并推高股价,而不是积累现金储备。

【如果冠状病毒援助方案得不到通过,联合航空公司将裁员查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!