选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
苹果更新Siri,为用户提供冠状病毒建议
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Apple updates Siri to provide coronavirus advice to users苹果更新Siri,为用户提供冠状病毒建议Apple Inc.
has updated its Siri voice assistant to provide coronavirus advice to users including a test to see whether they have caught COVID-19.
苹果公司(Apple Inc.
)已经更新了Siri语音助手,为用户提供冠状病毒建议,包括测试他们是否感染了COVID-19。
The virtual assistant now responds to questions such as do I have coronavirus” with a series of questions to ascertain whether the Apple user has the virus or not.
这个虚拟助手现在会回答诸如我是否感染了冠状病毒”等一系列问题,以确定苹果用户是否感染了病毒。
Questions include whether the Apple user has a fever and dry cough as well as if they are having difficulty breathing.
Siri will then advise people either to stay at home or to consider call 911 depending on their responses.
问题包括苹果用户是否发烧和干咳,以及他们是否有呼吸困难。
然后Siri会建议人们要么呆在家里,要么根据自己的反应拨打911。
Apple said the answers are from the U.
S.
Public Health Service, a division of the Department of Health and Human Services, as well as the Centers for Disease Control and Prevention, CNBC reported Saturday.
The service is currently available to Siri users only in the U.
S.
and it’s not known if or when it will be available in other countries.
据美国全国广播公司财经频道上周六报道,苹果公司表示,这些问题的答案来自美国公共卫生服务部、美国卫生与公众服务部以及美国疾病控制与预防中心。
目前这项服务只对美国的Siri用户开放,尚不清楚是否或何时会在其他国家开放。
In addition to providing Siri coronavirus advice, Apple is also promoting telehealth applications in its App Store when a user asks Siri about the global coronavirus pandemic.
Apple is reported to be expediting COVID-19 applications from reputable sources as a way to ensure that users get legitimate health advice.
除了向Siri提供冠状病毒的建议外,当用户向Siri询问全球冠状病毒流行情况时,苹果还在其应用商店推广远程医疗应用。
据报道,为了确保用户获得合法的健康建议,苹果公司正在加快COVID-19应用程序的速度,这些程序都来自有信誉的来源。
Apple is also stepping up to the plate during the coronavirus pandemic by donating millions of masks to healthcare workers.
Apple Chief Executive Tim Cook tweeted Saturday that the mask donations will go healthcare workers in both the U.
S.
and Europe.
在冠状病毒(coronavirus)大流行期间,苹果公司(Apple)也在加紧行动,向医护人员捐赠了数百万个口罩。
苹果首席执行长库克(Tim Cook)上周六在推特上说,这些口罩捐款将捐给美国和欧洲的医疗工作者。
The company was early to recognize the severity of COVID-19 and was among the first to close its stores in mainland China as the virus spread through the Middle Kingdom.
该公司较早意识到COVID-19的严重程度,并在病毒在中国大陆蔓延之际,率先关闭了在中国大陆的门店。
Although Apple’s supply chain in mainland China has returned to normal levels, the company will be hit by a widespread drop in consumer spending as large parts of the world go into shutdown because of the pandemic.
尽管苹果在中国大陆的供应链已恢复正常水平,但随着全球大部分地区因流感大流行而关闭,消费者支出普遍下降,将对该公司造成冲击。
Apple shares fell more than 6% Friday, to $229.
24, their lowest level since October.
With Asian stock markets plunging again Monday morning local time, darker times are ahead for Apple investors.
苹果股价上周五下跌逾6%,至229.
24美元,为去年10月以来的最低水平。
当地时间周一上午,亚洲股市再次暴跌,苹果投资者的日子将更加黑暗。
【苹果更新Siri,为用户提供冠状病毒建议查看网站:[db:时间]】
has updated its Siri voice assistant to provide coronavirus advice to users including a test to see whether they have caught COVID-19.
苹果公司(Apple Inc.
)已经更新了Siri语音助手,为用户提供冠状病毒建议,包括测试他们是否感染了COVID-19。
The virtual assistant now responds to questions such as do I have coronavirus” with a series of questions to ascertain whether the Apple user has the virus or not.
这个虚拟助手现在会回答诸如我是否感染了冠状病毒”等一系列问题,以确定苹果用户是否感染了病毒。
Questions include whether the Apple user has a fever and dry cough as well as if they are having difficulty breathing.
Siri will then advise people either to stay at home or to consider call 911 depending on their responses.
问题包括苹果用户是否发烧和干咳,以及他们是否有呼吸困难。
然后Siri会建议人们要么呆在家里,要么根据自己的反应拨打911。
Apple said the answers are from the U.
S.
Public Health Service, a division of the Department of Health and Human Services, as well as the Centers for Disease Control and Prevention, CNBC reported Saturday.
The service is currently available to Siri users only in the U.
S.
and it’s not known if or when it will be available in other countries.
据美国全国广播公司财经频道上周六报道,苹果公司表示,这些问题的答案来自美国公共卫生服务部、美国卫生与公众服务部以及美国疾病控制与预防中心。
目前这项服务只对美国的Siri用户开放,尚不清楚是否或何时会在其他国家开放。
In addition to providing Siri coronavirus advice, Apple is also promoting telehealth applications in its App Store when a user asks Siri about the global coronavirus pandemic.
Apple is reported to be expediting COVID-19 applications from reputable sources as a way to ensure that users get legitimate health advice.
除了向Siri提供冠状病毒的建议外,当用户向Siri询问全球冠状病毒流行情况时,苹果还在其应用商店推广远程医疗应用。
据报道,为了确保用户获得合法的健康建议,苹果公司正在加快COVID-19应用程序的速度,这些程序都来自有信誉的来源。
Apple is also stepping up to the plate during the coronavirus pandemic by donating millions of masks to healthcare workers.
Apple Chief Executive Tim Cook tweeted Saturday that the mask donations will go healthcare workers in both the U.
S.
and Europe.
在冠状病毒(coronavirus)大流行期间,苹果公司(Apple)也在加紧行动,向医护人员捐赠了数百万个口罩。
苹果首席执行长库克(Tim Cook)上周六在推特上说,这些口罩捐款将捐给美国和欧洲的医疗工作者。
The company was early to recognize the severity of COVID-19 and was among the first to close its stores in mainland China as the virus spread through the Middle Kingdom.
该公司较早意识到COVID-19的严重程度,并在病毒在中国大陆蔓延之际,率先关闭了在中国大陆的门店。
Although Apple’s supply chain in mainland China has returned to normal levels, the company will be hit by a widespread drop in consumer spending as large parts of the world go into shutdown because of the pandemic.
尽管苹果在中国大陆的供应链已恢复正常水平,但随着全球大部分地区因流感大流行而关闭,消费者支出普遍下降,将对该公司造成冲击。
Apple shares fell more than 6% Friday, to $229.
24, their lowest level since October.
With Asian stock markets plunging again Monday morning local time, darker times are ahead for Apple investors.
苹果股价上周五下跌逾6%,至229.
24美元,为去年10月以来的最低水平。
当地时间周一上午,亚洲股市再次暴跌,苹果投资者的日子将更加黑暗。
【苹果更新Siri,为用户提供冠状病毒建议查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 可能没有足够训练有素的工人来清理冠状病毒
- 下一篇: 中国国内没有报告新的病例,但有境外输入病例
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!