选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
墨西哥的消费者都在争先恐后地购买啤酒
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Shoppers In Mexico Are Panic-Buying Beer 墨西哥的消费者都在争先恐后地购买啤酒Mexican authorities ordered the shutdown of all nonessential businesses and industries for the entire month of April in hopes of stemming the spread of the coronavirus.
To the shock of many, added to the list of nonessential industries was all alcoholic beverage production.
Within days a whole new set of panic buying was taking place.
Forget the run on toilet paper, beer hoarding was on in cities and towns throughout Mexico.
墨西哥当局下令在整个4月份关闭所有非必要的企业和行业,以期遏制冠状病毒的蔓延。
令许多人震惊的是,除了不必要的产业之外,所有的酒精饮料生产都是如此。
几天之内,一场新的恐慌性抢购开始了。
忘了卫生纸吧,墨西哥的城镇到处都在囤积啤酒。
In the northern border state of Nuevo Leon, Gov.
Jaime Rodríguez Calderón went a step further and recommended banning alcohol sales as well.
He worried that with families holed up in their homes and under stress, alcohol consumption could contribute to spikes in domestic violence.
To the south in Tabasco state, the governor outright banned sales.
Mayors in other cities limited hours of alcohol purchases.
在北部边境的新莱昂州,州长卡尔德隆更进一步,建议也禁止酒类销售。
他担心,家庭成员躲在家里,承受着压力,饮酒可能会导致家庭暴力激增。
在南部的塔巴斯科州,州长直接禁止销售。
其他城市的市长限制购买酒精饮料的时间。
Soon videos of shoppers in long checkout lines with carts full of Mexico's beloved beers were making the rounds of social media.
很快,顾客推着装满墨西哥人钟爱的啤酒的购物车在收银台前排起长龙的视频就在社交媒体上流传开来。
Mexico has 1.
688 confirmed cases of COVID-19.
with 60 deaths due to the virus.
Among the nonessential businesses ordered shut down on Tuesday were restaurants, bars, and nightclubs, all big purchasers of Mexico's beer and spirits industry.
墨西哥有1688例确诊的COVID-19病例,其中60例死亡。
周二被勒令关闭的非必要行业包括餐馆、酒吧和夜总会,它们都是墨西哥啤酒和烈酒行业的大买家。
That reportedly got Mexico's three major beer companies – Constellation Brands, Anheiser-Bush InBev, and Heineken – lobbying Mexico's president to designate their production as essential, as he has for other agribusinesses.
Not to be left out, the governor of Jalisco state, home to the city of Tequila where Mexico's most favorite spirit is cultivated, is pushing for an exemption.
据报道,这使得墨西哥的三大啤酒公司——星座品牌、安海斯-布什百威和喜力——游说墨西哥总统指定他们的生产是必要的,就像他对其他农业综合企业所做的那样。
哈利斯科州(哈利斯科州是墨西哥龙舌兰市的所在地,也是墨西哥最受欢迎的烈酒的产地)的州长也不甘人后,正在争取豁免。
Grupo Modeloannouncedthat beginning this Sunday, it would comply with the health emergency decree and suspend its beer production.
The company, which sells the Corona label nationally, did stress that it is important to the agricultural industry and that tens of thousands of families depend on its sales.
莫德罗集团宣布,从本周日开始,它将遵守卫生紧急状态令,暂停啤酒生产。
这家在全国销售科罗娜品牌的公司强调,这对农业行业很重要,成千上万的家庭依赖于它的销售。
Constellation Brands is assuring American beer lovers not to worry.
The company says it has a 70-day supply of beer already in U.
S.
warehouses.
That's enough to get through the two upcoming big sales days in the U.
S.
for Mexican beer.
星座啤酒公司向美国啤酒爱好者保证不用担心。
该公司说,它在美国的仓库里已经有70天的啤酒供应。
这足够让墨西哥啤酒在美国度过接下来的两个大促销日了。
【墨西哥的消费者都在争先恐后地购买啤酒查看网站:[db:时间]】
To the shock of many, added to the list of nonessential industries was all alcoholic beverage production.
Within days a whole new set of panic buying was taking place.
Forget the run on toilet paper, beer hoarding was on in cities and towns throughout Mexico.
墨西哥当局下令在整个4月份关闭所有非必要的企业和行业,以期遏制冠状病毒的蔓延。
令许多人震惊的是,除了不必要的产业之外,所有的酒精饮料生产都是如此。
几天之内,一场新的恐慌性抢购开始了。
忘了卫生纸吧,墨西哥的城镇到处都在囤积啤酒。
In the northern border state of Nuevo Leon, Gov.
Jaime Rodríguez Calderón went a step further and recommended banning alcohol sales as well.
He worried that with families holed up in their homes and under stress, alcohol consumption could contribute to spikes in domestic violence.
To the south in Tabasco state, the governor outright banned sales.
Mayors in other cities limited hours of alcohol purchases.
在北部边境的新莱昂州,州长卡尔德隆更进一步,建议也禁止酒类销售。
他担心,家庭成员躲在家里,承受着压力,饮酒可能会导致家庭暴力激增。
在南部的塔巴斯科州,州长直接禁止销售。
其他城市的市长限制购买酒精饮料的时间。
Soon videos of shoppers in long checkout lines with carts full of Mexico's beloved beers were making the rounds of social media.
很快,顾客推着装满墨西哥人钟爱的啤酒的购物车在收银台前排起长龙的视频就在社交媒体上流传开来。
Mexico has 1.
688 confirmed cases of COVID-19.
with 60 deaths due to the virus.
Among the nonessential businesses ordered shut down on Tuesday were restaurants, bars, and nightclubs, all big purchasers of Mexico's beer and spirits industry.
墨西哥有1688例确诊的COVID-19病例,其中60例死亡。
周二被勒令关闭的非必要行业包括餐馆、酒吧和夜总会,它们都是墨西哥啤酒和烈酒行业的大买家。
That reportedly got Mexico's three major beer companies – Constellation Brands, Anheiser-Bush InBev, and Heineken – lobbying Mexico's president to designate their production as essential, as he has for other agribusinesses.
Not to be left out, the governor of Jalisco state, home to the city of Tequila where Mexico's most favorite spirit is cultivated, is pushing for an exemption.
据报道,这使得墨西哥的三大啤酒公司——星座品牌、安海斯-布什百威和喜力——游说墨西哥总统指定他们的生产是必要的,就像他对其他农业综合企业所做的那样。
哈利斯科州(哈利斯科州是墨西哥龙舌兰市的所在地,也是墨西哥最受欢迎的烈酒的产地)的州长也不甘人后,正在争取豁免。
Grupo Modeloannouncedthat beginning this Sunday, it would comply with the health emergency decree and suspend its beer production.
The company, which sells the Corona label nationally, did stress that it is important to the agricultural industry and that tens of thousands of families depend on its sales.
莫德罗集团宣布,从本周日开始,它将遵守卫生紧急状态令,暂停啤酒生产。
这家在全国销售科罗娜品牌的公司强调,这对农业行业很重要,成千上万的家庭依赖于它的销售。
Constellation Brands is assuring American beer lovers not to worry.
The company says it has a 70-day supply of beer already in U.
S.
warehouses.
That's enough to get through the two upcoming big sales days in the U.
S.
for Mexican beer.
星座啤酒公司向美国啤酒爱好者保证不用担心。
该公司说,它在美国的仓库里已经有70天的啤酒供应。
这足够让墨西哥啤酒在美国度过接下来的两个大促销日了。
【墨西哥的消费者都在争先恐后地购买啤酒查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 在冠状病毒疫苗准备好之前,社会能走向正常吗?
- 下一篇: 由于冠状病毒,进出纽约市的航班大幅减少
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!