选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
纽约市的COVID-19死亡人数猛增超过10000人
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
New York City's COVID-19 Death Toll Soars Past 10.
000纽约市的COVID-19死亡人数猛增超过10000人New York City has drastically increased its estimate of the number of people killed by COVID-19 to include probable victims who were not tested.
Thenew numberis 10.
367.
纽约市大幅增加了对COVID-19造成的死亡人数的估计,其中包括没有接受检测的可能的受害者。
新的数字是10367.
For weeks, firefighters and paramedics have been recording a massive spike in deaths at home around New York City.
The deceased were presumed to be victims of the coronavirus but were never tested.
Now city officials have recalculated the toll that the virus has taken and reached a staggering number — adding nearly 4.
000 to the total.
数周来,消防队员和医护人员一直在记录纽约市附近大幅上升的家庭死亡人数。
死者被认为是冠状病毒的受害者,但从未接受检测。
现在,市政府官员已经重新计算了病毒造成的死亡人数,并达到了惊人的数字——总共增加了近4000人。
"Behind every death is a friend, a family member, a loved one.
We are focused on ensuring that every New Yorker who died because of COVID-19 gets counted," said the city's health commissioner, Dr.
Oxiris Barbot.
每一次死亡的背后都有一个朋友、一个家庭成员、一个亲人。
我们的重点是确保每一个死于COVID-19的纽约人都能得到统计,”纽约市卫生专员奥西里斯·巴博特博士说。
"As a city, it is part of the healing process to be able to grieve and mourn for all those that have passed because of COVID-19.
While these data reflect the tragic impact that the virus has had on our city, they will also help us to determine the scale and scope of the epidemic and guide us in our decisions.
" The increase shows that New York's outbreak is among the worst in the world, and it is sure to renew questions about whether the city should have shut its businesses and public schools sooner.
作为一个城市,能够为所有因COVID-19而逝去的人悲伤和哀悼是治愈过程的一部分。
虽然这些数据反映了病毒对我们城市造成的悲惨影响,但它们也将帮助我们确定疫情的规模和范围,并指导我们作出决定。
这一增长表明,纽约的疫情是世界上最严重的,它肯定会再次引发人们的疑问:纽约是否应该更早关闭企业和公立学校。
New York Gov.
Andrew Cuomo has recently formed a working group with six other states that is focused on an eventual reopening of the economy.
But all have agreed that the health care crisis must be under control first, which is likely to take months.
纽约州州长科莫最近与其他六个州成立了一个工作组,重点关注经济的最终恢复。
但是所有人都认为,医疗危机必须首先得到控制,这可能需要几个月的时间。
【纽约市的COVID-19死亡人数猛增超过10000人查看网站:[db:时间]】
000纽约市的COVID-19死亡人数猛增超过10000人New York City has drastically increased its estimate of the number of people killed by COVID-19 to include probable victims who were not tested.
Thenew numberis 10.
367.
纽约市大幅增加了对COVID-19造成的死亡人数的估计,其中包括没有接受检测的可能的受害者。
新的数字是10367.
For weeks, firefighters and paramedics have been recording a massive spike in deaths at home around New York City.
The deceased were presumed to be victims of the coronavirus but were never tested.
Now city officials have recalculated the toll that the virus has taken and reached a staggering number — adding nearly 4.
000 to the total.
数周来,消防队员和医护人员一直在记录纽约市附近大幅上升的家庭死亡人数。
死者被认为是冠状病毒的受害者,但从未接受检测。
现在,市政府官员已经重新计算了病毒造成的死亡人数,并达到了惊人的数字——总共增加了近4000人。
"Behind every death is a friend, a family member, a loved one.
We are focused on ensuring that every New Yorker who died because of COVID-19 gets counted," said the city's health commissioner, Dr.
Oxiris Barbot.
每一次死亡的背后都有一个朋友、一个家庭成员、一个亲人。
我们的重点是确保每一个死于COVID-19的纽约人都能得到统计,”纽约市卫生专员奥西里斯·巴博特博士说。
"As a city, it is part of the healing process to be able to grieve and mourn for all those that have passed because of COVID-19.
While these data reflect the tragic impact that the virus has had on our city, they will also help us to determine the scale and scope of the epidemic and guide us in our decisions.
" The increase shows that New York's outbreak is among the worst in the world, and it is sure to renew questions about whether the city should have shut its businesses and public schools sooner.
作为一个城市,能够为所有因COVID-19而逝去的人悲伤和哀悼是治愈过程的一部分。
虽然这些数据反映了病毒对我们城市造成的悲惨影响,但它们也将帮助我们确定疫情的规模和范围,并指导我们作出决定。
这一增长表明,纽约的疫情是世界上最严重的,它肯定会再次引发人们的疑问:纽约是否应该更早关闭企业和公立学校。
New York Gov.
Andrew Cuomo has recently formed a working group with six other states that is focused on an eventual reopening of the economy.
But all have agreed that the health care crisis must be under control first, which is likely to take months.
纽约州州长科莫最近与其他六个州成立了一个工作组,重点关注经济的最终恢复。
但是所有人都认为,医疗危机必须首先得到控制,这可能需要几个月的时间。
【纽约市的COVID-19死亡人数猛增超过10000人查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 计划泡汤了:圣母院的修复工作因病毒而搁置
- 下一篇: 南非将公布其最大的污染源的碳排放量
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!